Dime a mi lo que no le dijiste a ellos, Devlin... que soy buena, que te quiero y que no cambiaré jamás. | Open Subtitles | عزيزي، ما لم تصارحهم به صارحني به أنّك تصدق أني لطيفة، وأنّي أحبك ولن أتغيّر للسابق |
- Escucha, tienes que calmarte y decirle que no es real. y que la amo. - Vuelve. | Open Subtitles | اسمعي, عليكِ أن تهدئي, أخبريها أنّه ليس حقيقيّ, وأنّي أحبّها. |
¡Cuatro años esperando que abrieras los ojos y vieras que estaba aquí! y que soy más que un compañero. | Open Subtitles | أربع سنواتٍ في انتظاركِ لتفتحي عينيكِ وتري أنّي هنا وأنّي أكثر مِن مُجرّد شريك. |
y que fielmente cumpliré... con mis responsabilidades, lo juro por Dios. | Open Subtitles | وأنّي سأؤدّي بأمانة واجبات المكتب، لذا فليُعينني الرب. |
Porque sigo adelante con mi vida, y estoy finalmente arañando un poquito de felicidad y vosotros dos no podéis tolerar verlo. | Open Subtitles | وأنّي أخيرًا خطوت أول خطوة نحو السعادة ! وأنتما لا تطيقـان هذا |
Dijo que se había ido y que nunca volvería a verla de nuevo. ¿Pero sabes qué? | Open Subtitles | أخبرني أن أمي ماتت، وأنّي لن أراها مُجددًا، لكن أتعلم أمرًا؟ |
Sólo di que estoy interesado, y que quiero inspeccionarlo. | Open Subtitles | فقط أخبريه أنّي مهتم وأنّي أريد تحقق الأمر |
Le he explicado que era su nuevo ayudante y que tenía que esconderla en un motel hasta que usted fuera a su encuentro. | Open Subtitles | شرحتُ لها أنّي مُساعدك الجديد وأنّي أريدها أن تبقى في فندق حتى تقوم أنت بزيارتها. |
Me dijo que me acostara en el piso... después dijo que era policía... y que si quería vivir, hiciera lo que ella decía. | Open Subtitles | أمرتني أن استلقي على الأرضيّة، ثمّ قالت أنّها شُرطيّة، وأنّي لو أردتُ العيش، فعليّ القيام بما تأمرني بالضبط. |
Sé que estamos en un cementerio y que soy terminal, | Open Subtitles | أعلم أنّنا في مقبرة وأنّي في لحظاتي الأخيرة. |
Dijo que la ciudad se volvería contra mí y que moriría solo. | Open Subtitles | قال أن المدينة ستنقلب عليّ وأنّي سأموت وحيدًا. |
Le diré que mi encuentro con mi madre no me afectó y que quiero seguir de fiesta. | Open Subtitles | سأنبئها أن محادثتي مع أمي لم تؤثّر عليّ وأنّي أودّ متابعة الاحتفال. |
Dile a tu papá que digo muchas... gracias. y que yo estoy muy agradecido. | Open Subtitles | هل يمكنك أن تخبري والدكِ بأنّي أشكره وأنّي ممتن جدًا؟ |
Cuando me fui... me dijo que mi ira se apagaría algún día... y que volvería a casa... y seguiríamos donde lo habíamos dejado. | Open Subtitles | عندما رحلت، قال لي بأن الغضَب سيتلاشى يومًا ما، وأنّي سآتي للمنزل، |
Sabe que la lista estaba equilibrada y que no intentaba impulsar una agenda política. | Open Subtitles | كان يعرف أن القائمة متوازنة وأنّي لم أحاول دفع مخطط سياسي |
Que eras tóxica y peligrosa, y que estaba en un camino autodestructivo. | Open Subtitles | قال إنّكِ سامّة... وخطيرة، وأنّي أسلك درب دمار ذاتيّ |
y que no deseo que las cosas fueran diferentes. | Open Subtitles | وأنّي أتمنّى لو كانت الأمور مختلفة |
que no voy a ir a casa... y que le quería mucho. | Open Subtitles | أنّي لن أعود للمنزل... وأنّي أحببته كثيراً. |
Sí, vino a verme hace 1 semana, dijo que necesitaba un favor, y que si la ayudaba, haría desaparecer los cargos criminales. | Open Subtitles | -أجل . لقد جاءت لرؤيتي قبل أسبوعٍ، قالت أنّها بحاجة لمعروفٍ، وأنّي إذا ساعدتُها، فستقوم بإخفاء التُهم الجنائيّة. |
No sé si lo escuchaste, estuve en una isla desierta durante cinco años, y estoy totalmente fuera de practica con todo esto... | Open Subtitles | أجهل إن سمعت بأنّي عُزلت في جزيرة لـ5 سنوات وأنّي حُرمت كلّيًّا من كلّ... |
Todo lo que sé es que la verbena se fue y estoy a merced de este asesino bastardo. | Open Subtitles | - "لا أعلم إلّا أنّي خلوت من "الفيرفين وأنّي تحت رحمة هذا اللقيط القاتل |