ويكيبيديا

    "وأن يتضمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e incluir
        
    • y contener
        
    • e incluya
        
    • e incluirá
        
    • debería incluir
        
    • y contenga
        
    • e incorporar
        
    • y debe incluir
        
    • y se incluyese
        
    • y que en
        
    • e incluyera
        
    • que incluya
        
    • y comprender
        
    • y deberá incluir
        
    • y debía incluir
        
    En ese acuerdo habría que estipular las obligaciones de las partes e incluir los conceptos convenidos en el presente informe. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن ينص على مسؤوليات كل من الطرفين وأن يتضمن المفاهيم المتفق عليها في هذا التقرير.
    Su formato y contenido deberían seguir el formato y contenido de las estimaciones presupuestarias del Tribunal e incluir información sobre la ejecución de los programas. UN ويتعين أن يتبع التقرير في شكله ومحتواه شكل ومحتوى تقديرات ميزانية المحكمة وأن يتضمن معلومات عن الأداء والبرامج.
    " 2. Toda renuncia en virtud del párrafo anterior deberá figurar por escrito y contener una descripción del objeto aeronáutico. " UN " 2- يجب أن يكون أي رفع للحصانة بموجب الفقرة السابقة كتابة وأن يتضمن وصفا لمعدّات الطائرة. "
    Es esencial que esa reforma sea integral e incluya la revisión de sus métodos de trabajo y el proceso de toma de decisiones, teniendo como objetivo un Consejo de Seguridad fortalecido y legitimado, que refleje la realidad contemporánea e incluya la representación de países en desarrollo. UN ولا بد أن يكون جهد الإصلاح شاملا وأن يتضمن استعراض أساليب عمل المجلس والإجراءات التي تتخذ القرارات من خلالها، بغرض تقوية المجلس وجعله أكثر مشروعية وضمان تجسيده لوقائع حاضرنا وتمثيله للبلدان النامية.
    10. Conviene en que la Tercera Conferencia Mundial se celebrará al más alto nivel posible e incluirá una serie de sesiones de alto nivel; UN " 10 - توافق على أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يتضمن جزءا رفيع المستوى؛
    debería incluir también una explicación de sus decisiones y responsabilizarse por lo que hizo o dejó de hacer. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المجلس أيضا تعليلات لقراراته وأن يتضمن أسباب إجراءاته أو عدم قيامه باﻹجراءات.
    El Programa debía aprovechar la experiencia del pasado e incluir medidas prácticas con objetivos claros y metas mensurables. UN ويجب أن يفيد ذلك البرنامج من تجارب الماضي، وأن يتضمن تدابير عملية لها أهداف واضحة ونتائج قابلة للقياس.
    Las reducciones de armas nucleares no estratégicas deberían llevarse a cabo de manera transparente e irreversible e incluir la reducción y eliminación de armas nucleares no estratégicas en las negociaciones globales de reducción de armamentos. UN وينبغي تنفيذ الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بأسلوب شفاف لا رجعة فيه وأن يتضمن الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والتخلص منها في جميع المفاوضات المعنية بالحد من الأسلحة.
    Las necesidades de capacitación deben enfocarse de manera holística e incluir el aprendizaje permanente y el aprendizaje empírico. UN ويجب النظر إلى التدريب من منظور شمولي وأن يتضمن تعليماً متواصلاً مدى الحياة وتعليماً عن طريق الممارسة.
    Algunos expertos propusieron tener en cuenta cuestiones de sectores específicos al prepararse los estudios monográficos e incluir estudios monográficos sobre los obstáculos para la aplicación práctica en el ámbito de las empresas. UN واقترح بعض الخبراء أن تؤخذ في الاعتبار لدى إعداد دراسات الحالات القضايا المتصلة بصناعات محددة وأن يتضمن ذلك دراسات حالات تتناول تحديات التنفيذ العملي على مستوى الشركات.
    Este enfoque debe ser amplio e integral, e incluir una amplia gama de programas y servicios. UN ويجب أن يكون هذا النهج شاملاً وكلياً، وأن يتضمن مجموعة واسعة من البرامج والخدمات.
    Los Estados miembros de la Unión Europea opinaban que el nuevo instrumento debía abarcar la penalización del blanqueo del producto de la corrupción y contener disposiciones sobre incautación y decomiso, así como sobre la cooperación internacional en la materia. UN وقال ان الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ترى أن الصك الجديد ينبغي أن يشمل تجريم غسل عائدات الفساد وأن يتضمن أحكاما بشأن الحجز والمصادرة وكذلك بشأن التعاون الدولي في هذا الخصوص.
    El Comité expresa la esperanza de que la nueva Constitución que se está elaborando garantice la igualdad entre los sexos e incluya una definición de la discriminación por razón de sexo. UN 133 - وأعربت اللجنة عن أملها في أن يكفل الدستور، الذي تجري صياغته حاليا، المساواة بين الجنسين وأن يتضمن تعريفا للتمييز على أساس الجنس.
    11. Conviene en que la Tercera Conferencia Mundial se celebrará al más alto nivel posible e incluirá una serie de sesiones de alto nivel; UN 11 - توافق على أن يعقد المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، وأن يتضمن جزءا رفيع المستوى؛
    Nuestro programa de trabajo debería ser más amplio y debería incluir la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وينبغي أن يكون جدول أعمالنا أوسع، وأن يتضمن منع الصراع وبناء السلام.
    La Comisión Consultiva espera que el próximo informe sobre esta materia se presente en el formato presupuestario normal y contenga detalles suficientes para que la Asamblea General pueda tomar medidas de conformidad con su resolución 50/214. UN ١٦ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم التقرير التالي بشأن هذه المسألة في الشكل المعتاد للميزانية وأن يتضمن تفصيلات كافية بغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء وفقا لقرارها ٥٠/٢١٤.
    45. La educación sobre derechos humanos para todos debería ser parte integral de la experiencia educativa nacional e incorporar un componente sobre los derechos de las minorías. UN 45- وينبغي أن يكون تثقيف الجميع بحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من التجربة التعليمية الوطنية وأن يتضمن عنصر حقوق الأقليات.
    No obstante, la paz en el Oriente Medio debe ser general y debe incluir una solución definitiva de paz de Israel con Siria y el Líbano. UN ولكن يجب أن يكون السلام في الشرق الأوسط شاملا وأن يتضمن تسوية إسرائيلية سلمية نهائية مع سورية ولبنان.
    La Comisión Consultiva recomendó que en el informe se prestase especial atención a la gestión general de la Oficina del Alto Comisionado y se incluyese un análisis sobre la función de la Oficina de Nueva York y sus necesidades conexas de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يولى في التقرير اهتمام خاص بإدارة المفوضية عموما وأن يتضمن تحليلا لدور مكتب نيويورك واحتياجاته من الموظفين.
    El orador confía en que en breve se publique el informe del Secretario General sobre esta cuestión y que en ese documento figuren propuestas adecuadas y pertinentes. UN وأعرب عن أمله في أن يصدر قريبا تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع، وأن يتضمن مقترحات ملائمة في هذا الصدد.
    Era de esperar que el tercer informe periódico fuera mejor e incluyera toda la información y los datos estadísticos necesarios que había pedido el Comité. UN وهي تأمل أن يكون التقرير الدوري الثالث أفضل وأن يتضمن كافة المعلومات والبيانات الاحصائية الضرورية التي طلبتها اللجنة.
    Es importante que el grupo sea de base tan amplia como se pueda y, en particular, que incluya representantes de los países en desarrollo. UN ومن الهام أن يكون فريق الخبراء هذا متألفاً من أعضاء من مناطق مختلفة قدر الإمكان، وأن يتضمن بوجه خاص ممثلين من البلدان النامية.
    La presentación debería ser concisa y comprender información sobre los detalles indicados bajo cada epígrafe: UN وينبغي أن يكون العرض موجزاً وأن يتضمن معلومات عن التفاصيل المقترحة بعد عنوان كل موضوع من المواضيع:
    b) La parte II del informe anual de la Directora Ejecutiva se redactará en forma de informe analítico del progreso general alcanzado cada año en las esferas prioritarias que se reseñan en el plan de mediano plazo, de manera que se vinculen la planificación, la programación, el presupuesto y los resultados, y deberá incluir un examen de: UN )ب( أن يُعَد تقرير المديرة التنفيذية السنوي )الجزء الثاني( كتقرير تحليلي للتقدم الشامل السنوي المحرز في المجالات ذات اﻷولوية الخاصة بالخطة المتوسطة اﻷجل بطريقة تربط بين التخطيط والبرمجة والميزنة والنتائج، وأن يتضمن استعراضا لما يلي:
    Algunos oradores afirmaron que dicho marco debía establecer una visión y una misión claras y comunes y debía incluir resultados, metas e indicadores que se centraran en resultados en materia de desarrollo y no en productos. UN وذكر بعض المتحدثين أن أي إطار من هذا القبيل ينبغي أن يحدد رؤية ومهمة واضحة ومشتركة وأن يتضمن نتائج وأهدافاً ومؤشرات تركز على النتائج الإنمائية، لا على المخرجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد