ويكيبيديا

    "وأهابت بجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhortó a todos
        
    • hizo un llamamiento a todos
        
    • exhortó a los
        
    • instó a todos
        
    exhortó a todos los Estados Parte a que aplicaran plenamente la Convención, y alentó a los que todavía no lo hubieran hecho a que presentaran información sobre sus esfuerzos en pro de la aplicación por conducto de la lista de verificación para la autoevaluación. UN وأهابت بجميع الدول الأطراف أن تنفّذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، وشجّعت الدول الأطراف التي لم تُقدّم بعد معلومات عما تبذلـه من جهود لتنفيذها من خلال القائمة المرجعية للتقييم الذاتي على القيام بذلك.
    En la resolución, que fue copatrocinada por 57 Estados Miembros, la Asamblea afirmó que los derechos de las personas también debían estar protegidos en Internet, y exhortó a todos los Estados a que respetaran y protegiesen el derecho a la privacidad en las comunicaciones digitales. UN وأكدت الجمعية في هذا القرار، الذي اشتركت في تقديمه 57 دولة عضواً، أن حقوق الأشخاص خارج الفضاء الإلكتروني يجب أن تحظى بالحماية أيضاً في الفضاء الإلكتروني، وأهابت بجميع الدول أن تحترم وتحمي الحق في الخصوصية في الاتصالات الرقمية.
    Entre otras cosas, exhortó a todos los Estados Miembros a que proporcionaran información sobre las importaciones y exportaciones de armas y les invitó a que, en espera de la expansión del Registro, proporcionaran también la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, adquisición de material de producción nacional y políticas pertinentes. UN وأهابت بجميع الدول اﻷعضاء، في جملة أمور، أن تقدم سنويا الى المسجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة ودعتها، ريثما يتم توسيع السجل، إلى أن تقدم المعلومات اﻷساسية المتاحة عن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها من اﻹنتاج الوطني وسياساتها ذات الصلة.
    Entre otras cosas, exhortó a todos los Estados Miembros a que proporcionaran información sobre las importaciones y exportaciones de armas y les invitó a que, en espera de la expansión del Registro, proporcionaran también la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, adquisición de material de producción nacional y políticas pertinentes. UN وأهابت بجميع الدول اﻷعضاء، في جملة أمور، أن تقدم سنويا الى المسجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة ودعتها، ريثما يتم توسيع السجل، إلى أن تقدم المعلومات اﻷساسية المتاحة عن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها من اﻹنتاج الوطني وسياساتها ذات الصلة.
    También hizo un llamamiento a todos los Estados para que formulasen y aplicasen sin demora, a nivel nacional, regional e internacional, normas y planes de acción para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluidas sus manifestaciones basadas en el género. UN وأهابت بجميع الدول أن تقوم دون إبطاء بصياغة وتنفيذ سياسات وخطط عمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك مظاهرها التي تقوم على نوع الجنس.
    Entre otras cosas, exhortó a todos los Estados Miembros a que proporcionaran información sobre las importaciones y exportaciones de armas y les invitó a que, en espera de la expansión del Registro, proporcionaran también la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, adquisición de material de producción nacional y políticas pertinentes. UN وأهابت بجميع الدول اﻷعضاء، في جملة أمور، أن تقدم سنويا الى المسجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة ودعتها، ريثما يتم توسيع السجل، إلى أن تقدم المعلومات اﻷساسية المتاحة عن مقتنياتها العسكرية ومشترياتها من اﻹنتاج الوطني وسياساتها ذات الصلة.
    La Asamblea exhortó a todos los Estados Miembros a ejercer la debida moderación en las importaciones y exportaciones de armas convencionales, en particular en situaciones de tensión o de conflicto, y a asegurarse de que dispusieran de un conjunto adecuado de leyes y procedimientos administrativos sobre la transferencia de armas y adoptaran medidas estrictas para su aplicación. UN وأهابت بجميع الدول الأعضاء أن تمارس الانضباط الواجب في عمليات تصدير واستيراد الأسلحة التقليدية، ولا سيما في حالات التوتر أو النـزاع، وأن تتأكد من أن لديها مجموعة وافية من القوانين والإجراءات الإدارية بشأن نقل الأسلحة، وأن تعتمد تدابير صارمة لإنفاذها.
    Además, exhortó a todos los Estados partes en el Cuarto Convenio de Ginebra a que se asegurasen de que Israel respetase el Convenio e invitó a Suiza, en su calidad de depositaria de los Convenios de Ginebra, a celebrar consultas y a informarla respecto de la posibilidad de que se reanudase la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وأهابت بجميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة كفالة احترام إسرائيل للاتفاقية، ودعت سويسرا، بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف، إلى أن تجري مشاورات وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن إمكانية استئناف مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    En esa resolución, la Asamblea General autorizó también la celebración de una ceremonia por la que se abriera a la firma el Convenio que se celebraría en Rotterdam (Países Bajos) el 23 de septiembre de 2009, y exhortó a todos los gobiernos a que examinaran la posibilidad de ser partes en el Convenio. UN وقد أذنت الجمعية العامة أيضا في ذلك القرار بتنظيم حفل يُفتح فيه باب التوقيع على الاتفاقية في روتردام، هولندا، في 23 أيلول/سبتمبر 2009، وأهابت بجميع الحكومات إلى النظر في أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    La Asamblea General autorizó que se abriera a la firma el Convenio en una ceremonia de firma que se celebrará en Rotterdam el 23 de septiembre de 2009, y exhortó a todos los gobiernos a que examinaran la posibilidad de ser partes en el Convenio. UN 2009،() وأهابت بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.()
    La Asamblea exhortó a todos los Estados a que, entre otras cosas, establecieran una moratoria de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte; también exhortó a los Estados que hubieran abolido la pena de muerte a que no volvieran a introducirla y los alentó a que compartieran sus experiencias al respecto. UN وأهابت بجميع الدول، في جملة أمور، أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام. كما أهابت بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وشجعتها على تبادل خبراتها في هذا الصدد.
    También en dicha resolución, la Asamblea exhortó a todos los Estados Miembros, las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que aplicasen la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, y exhortó a todos los Estados a que adoptasen nuevas medidas a fin de prevenir el terrorismo e intensificar la cooperación internacional en la lucha contra este fenómeno. UN وفي القرار ذاته أهابت الجمعية أيضا بجميع الدول الأعضاء وبالأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المناسبة أن تنفذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وأهابت بجميع الدول أن تتخذ مزيدا من التدابير لمنع الإرهاب وتعزيز التعاون الدولي على مكافحته.
    exhortó a todos los países a que siguieran participando en las negociaciones sobre el plan estratégico intergubernamental de apoyo tecnológico y creación de capacidad para que pudiera aprobarse en el 23° período de sesiones del Consejo de Administración que se celebraría en febrero de 2005. UN وأهابت بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع خطة استراتيجية حكومية دولية لتقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى أن تُعتمد في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة المقرر عقدها في شباط/فبراير 2005.
    2. En su resolución 64/237, la Asamblea General instó a todos los Estados Miembros y las organizaciones regionales de integración económica competentes que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o de adherirse a ella y exhortó a todos los Estados parte a que la aplicaran plenamente. UN 2- وحثَّت الجمعيةُ العامةُ في قرارها 64/237 جميعَ الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة التي لم تصدّق بعدُ على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو لم تنضم إليها بعدُ على أن تنظر في القيام بذلك، وأهابت بجميع الدول الأطراف أن تنفّذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    La Asamblea General, en su resolución 39/46, de 10 de diciembre de 1984, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, contenida en el anexo de dicha resolución, y exhortó a todos los gobiernos a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención con carácter de prioridad. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 39/46 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الواردة في مرفق ذلك القرار، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها، وأهابت بجميع الحكومات أن تنظر في أمر التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها على سبيل الأولوية.
    La Asamblea General, en su resolución 39/46, de 10 de diciembre de 1984, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, contenida en el anexo de dicha resolución, y exhortó a todos los gobiernos a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención con carácter de prioridad. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 39/46 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الواردة في مرفق ذلك القرار، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها، وأهابت بجميع الحكومات أن تنظر في أمر التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها على سبيل الأولوية.
    La Asamblea General, en su resolución 39/46, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, contenida en el anexo de dicha resolución, y exhortó a todos los gobiernos a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención con carácter de prioridad. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 39/46، اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الواردة في مرفق ذلك القرار، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها، وأهابت بجميع الحكومات أن تنظر في أمر التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها على سبيل الأولوية.
    La Asamblea General, en su resolución 39/46, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, contenida en el anexo de dicha resolución, y exhortó a todos los gobiernos a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención con carácter de prioridad UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 39/46، اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الواردة في مرفق ذلك القرار، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها، وأهابت بجميع الحكومات أن تنظر في أمر التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها على سبيل الأولوية.
    La Asamblea General también aprobó y declaró abierta a la firma o adhesión la Convención de las Naciones Unidas sobre la cesión de créditos en el comercio internacional, e hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que consideraran la posibilidad de hacerse partes en la Convención (resolución 56/81). UN كما اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة لحوالة الحق في التجارة الدولية، وفتحت باب التوقيع عليها أو الانضمام إليها؛ وأهابت بجميع الحكومات النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية (القرار 56/81).
    100. En su resolución 1999/4, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos condenó inequívocamente la imposición y ejecución de la pena capital a quienes tuvieran menos de 18 años en el momento de la comisión del delito e hizo un llamamiento a todos los Estados que mantenían la pena capital para los menores delincuentes a fin de que se comprometieran a abolir tal pena para esas personas. UN 100- وفي قرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الانسان 1999/4، أدانت اللجنة ادانة لا غموض فيها فرض وتنفيذ عقوبة الإعدام على من تقل سنهم عن 18 عاما وقت ارتكاب الجُرم، وأهابت بجميع الدول التي تُبقي على عقوبة الإعدام للمجرمين الأحداث أن تلتزم بالغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لهؤلاء الأشخاص.
    exhortó a los miembros, a los miembros asociados y a las principales partes interesadas a que contribuyeran activamente al proceso preparatorio de la reunión intergubernamental de alto nivel y a que participaran en esta, y solicitó a la Secretaria Ejecutiva que fomentara la participación de la totalidad de los principales interesados en el proceso preparatorio de la reunión. UN وأهابت بجميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين وأصحاب المصلحة الرئيسيين الإسهام الفعال في العملية التحضيرية الممهدة للاجتماع الحكومي الدولي رفيع المستوى والمشاركة في الاجتماع؛ وطلبت إلى الأمينة التنفيذية تشجيع جميع أصحاب المصلحة على المشاركة في العملية التحضيرية الممهدة للاجتماع.
    instó a todos los Gobiernos a que cumplieran sus obligaciones en virtud del derecho internacional, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra, y a que tomaran las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento por Israel de sus obligaciones internacionales. UN وأهابت بجميع الحكومات أن تنفذ التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف الرابعة، وأن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل كفالة امتثال إسرائيل لالتزاماتها الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد