ويكيبيديا

    "وأود أن أشكر الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quisiera dar las gracias al Secretario
        
    • deseo dar las gracias al Secretario
        
    • deseo agradecer al Secretario
        
    • doy las gracias al Secretario
        
    • quiero dar las gracias al Secretario
        
    quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes con arreglo a los temas 36 y 37 del programa. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه المقدمين في إطار البندين 36 و 37 من جدول الأعمال.
    quisiera dar las gracias al Secretario General por su positiva contribución y por el liderazgo que ha demostrado en esta cuestión. UN وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الطيبة وعلى القيادة التي أظهرها بشأن هذه المسألة.
    deseo dar las gracias al Secretario General por su apoyo al respecto. UN وأود أن أشكر الأمين العام على دعمه المستمر في هذا الصدد.
    deseo dar las gracias al Secretario General por los informes presentados para que los examinemos. UN وأود أن أشكر الأمين العام على التقارير التي يقدمها للنظر فيها.
    deseo agradecer al Secretario General su liderazgo que garantizó una respuesta rápida de parte del sistema de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشكر الأمين العام على قيادته في ضمان الاستجابة السريعة من منظومة الأمم المتحدة.
    doy las gracias al Secretario General por su amable invitación, lo felicito sinceramente y le deseo éxito en su misión de encabezar nuestra Organización. UN وأود أن أشكر الأمين العام على دعوته الكريمة وأن أقدم له تهنئتي الصادقة وتمنياتي بالنجاح في مهمته على رأس منظمتنا.
    quiero dar las gracias al Secretario General por la declaración elocuente que ha formulado hoy y por haber promovido esta iniciativa. UN وأود أن أشكر الأمين العام على البيان البليغ الذي أدلى به اليوم، وعلى تشجيعه لهذه المبادرة.
    quisiera dar las gracias al Secretario General por sus acertadas observaciones. UN وأود أن أشكر الأمين العام على ملاحظاته النيرة.
    quisiera dar las gracias al Secretario General por su compromiso personal de movilizar la asistencia humanitaria internacional. UN وأود أن أشكر الأمين العام على مشاركته الشخصية في حشد المعونة الإنسانية الدولية.
    quisiera dar las gracias al Secretario General y a los organismos de las Naciones Unidas por los esfuerzos que realizan por aliviar el sufrimiento de la población afectada por las inundaciones en el Pakistán. UN وأود أن أشكر الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على جهودها للتخفيف من معاناة السكان المتضررين من الفيضانات في باكستان.
    quisiera dar las gracias al Secretario General por su Memoria tan reflexiva y exhaustiva sobre la labor de las Naciones Unidas y por su informe sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال الأمم المتحدة الشامل والحافل بالأفكار، وتقريره عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    quisiera dar las gracias al Secretario General, Sr. Annan, por haber movilizado el apoyo de esta institución. También quisiera dar las gracias a los representantes de los 126 países que se han ofrecido a ayudarnos en nuestros esfuerzos por brindar socorro. UN وأود أن أشكر الأمين العام، عنان، على حشده الدعم لهذه المؤسسة، وأود أيضا أن أقدم شكري إلى ممثلي الـ 126 بلدا التي قدمت المساعدة لجهودنا الغوثية.
    deseo dar las gracias al Secretario General por habernos dado la oportunidad de intercambiar opiniones sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أشكر الأمين العام على إتاحته لنا فرصة تبادل وجهات النظر بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Presidente: deseo dar las gracias al Secretario General y a usted por haber convocado esta sesión. UN وأود أن أشكر الأمين العام، وأشكركم السيد الرئيس، على عقد هذا الاجتماع.
    deseo dar las gracias al Secretario General por su informe incisivo e ilustrativo, que resulta sumamente útil para las deliberaciones de la Asamblea sobre este importante tema. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره الواضح والزاخر بالمعلومات، فهو مفيد للغاية لمداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة.
    deseo dar las gracias al Secretario General por los incansables esfuerzos que realiza en su abnegado servicio a la humanidad para tratar de mantener la paz y la seguridad internacionales, lograr el desarrollo y erradicar la pobreza para todos. UN وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة في خدمته المتفانية للبشرية في سعيه لصون السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية والقضاء على الفقر للجميع.
    deseo agradecer al Secretario General sus recientes iniciativas encaminadas a fortalecer más los instrumentos de las Naciones Unidas en la esfera de la alerta temprana y la prevención del genocidio, en particular su decisión de designar un relator especial. UN وأود أن أشكر الأمين العام على مبادراته الأخيرة الرامية إلى تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر ومنع الإبادة الجماعية، وخصوصا قراره ترشيح مقرر خاص.
    deseo agradecer al Secretario General sus incansables esfuerzos por presentar a los Estados Miembros documentos debidamente fundamentados y facilitar la celebración de esta importante reunión de alto nivel. UN وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الدؤوبة لتوفير وثائق تستند إلى بحث ممتاز للدول الأعضاء وتيسير عقد هذا الاجتماع رفيع المستوى.
    doy las gracias al Secretario General por esta iniciativa tan oportuna y útil. UN وأود أن أشكر الأمين العام على هذه المبادرة ذات التوقيت الجيد والمفيدة جدا.
    doy las gracias al Secretario General por la labor que ya ha realizado y lo aliento a seguir adelante. UN وأود أن أشكر الأمين العام على العمل الذي قام به وأشجعه على مواصلة المسيرة على نفس الدرب.
    quiero dar las gracias al Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Sergei Ordzhonikidze, a su adjunto y a toda la secretaría por el inquebrantable apoyo que nos brindaron durante nuestra Presidencia, y expresar nuestra gratitud especial a los intérpretes por sus denodados esfuerzos. (La Presidenta) UN وأود أن أشكر الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردجونيكيدزي، ونائبه والأمانة برمتها على دعمهم الثابت لنا خلال فترة ولايتنا كرئيس، وأعرب عن امتناني الخاص للمترجمين الفوريين لجهودهم السخية.
    quiero dar las gracias al Secretario General y a todos los que trabajan con él para alcanzar una solución justa en Chipre, una solución basada en las resoluciones de las Naciones Unidas en pro de una federación bicomunal y bizonal con personalidad internacional única, ciudadanía única y soberanía única, una solución en plena conformidad con el acervo comunitario. UN وأود أن أشكر الأمين العام وجميع من يبذلون الجهود من أجل التوصل إلى حل عادل في قبرص، يكون مستندا إلى قرارات الأمم المتحدة من أجل إقامة اتحاد يضم منطقتين وطائفتين، وله صفة دولية واحدة وجنسية واحدة وسيادة واحدة، وهو الحل المتوافق تماما مع مجموعة تشريعات الاتحاد الأوروبي المعروفة بمكاسب الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد