ويكيبيديا

    "وأود أن أشير إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quisiera señalar
        
    • deseo señalar
        
    • quisiera recordar
        
    • deseo referirme a
        
    • quisiera referirme a
        
    • deseo recordar
        
    • desearía señalar
        
    • debo señalar
        
    • cabe señalar
        
    • quiero referirme a
        
    • quiero señalar
        
    • quisiera destacar
        
    • deseo destacar
        
    • deseo mencionar
        
    • quisiera indicar
        
    quisiera señalar a su atención que durante 1998 Nueva Zelandia y Portugal siguieron cooperando con el Comité Especial. UN وأود أن أشير إلى أنه خلال عام ١٩٩٨، واصلت البرتغال ونيوزيلندا تعاونهما مع اللجنة الخاصة.
    También deseo señalar que, por el momento, el texto revisado ha sido completado solamente en su versión en inglés. UN وأود أن أشير إلى أنه حتى هذه اللحظة لم يكتمل النص المنقح إلا في الصيغة الانكليزية.
    quisiera recordar aquí las valiosas observaciones que formularon algunos de mis colegas. Mencionaría a los representantes de Jamaica, el Japón, el Brasil y Argelia. UN وأود أن أشير إلى الملاحظات الهادفة التي أدلى بها بعض الزملاء؛ وهنا، أود أن اذكر ممثلي جامايكا واليابان والبرازيل والجزائر.
    deseo referirme a la Unión Europea como asociado relevante de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشير إلى الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكاً هاماً للأمم المتحدة.
    quisiera referirme a la liberalización del comercio y a los arreglos comerciales, especialmente con respecto a los países que están realizando un ajuste estructural. UN وأود أن أشير إلى موضوع تحرير التجارة وترتيبات التجارة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بعملية تكيف هيكلي.
    deseo recordar la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que dice que los Estados tienen la obligación de concluir negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN وأود أن أشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية، التي تقول إن على الدول التزاما بإجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    desearía señalar que la normalización de los procedimientos puede contribuir a un seguimiento eficaz de las cuentas. UN وأود أن أشير إلى أن توحيد الإجراءات قد يساهم في متابعة المستحقات بصورة فعالة.
    quisiera señalar que el Gobierno del Iraq ha clausurado la citada instalación penitenciaria. UN وأود أن أشير إلى أن حكومة العراق قامت بإغلاق ذلك المرفق.
    Hemos escuchado su intervención con la mayor atención, y yo no quisiera señalar nada más que dos hechos. UN لقد استمعنا باهتمام شديد لما قاله. وأود أن أشير إلى نقطتين.
    quisiera señalar que todavía no se ha realizado ningún debate serio sobre criterios claros para seleccionar a los nuevos miembros permanentes. UN وأود أن أشير إلى أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جادة بشأن وضع معايير واضحة لاختيار أعضاء دائمين جدد.
    deseo señalar que este calendario se publica lo antes posible, para ayudar a las delegaciones a planificar su trabajo. UN وأود أن أشير إلى أن هذا الجدول سيصدر بأسرع ما يمكن لكي يساعد الوفود في التخطيط لعملها.
    deseo señalar algunas de las esferas a las que Nueva Zelandia concede una importancia considerable. UN وأود أن أشير إلى المعالم الرئيسية لبعض المجالات التي تعلق عليها نيوزيلندا أهمية كبيرة جدا.
    quisiera recordar que Irlanda fue miembro del Consejo en parte del período que se examina en el informe. UN وأود أن أشير إلى أن أيرلندا كانت عضواً في المجلس خلال جزء من الفترة التي يشملها التقرير.
    Ha sido una búsqueda infatigable de la excelencia científica y tecnológica, de la que quisiera recordar algunos momentos. UN فقد بذلنا في ذلك المسعى جهوداً لم تعرف الكلل لتحقيق البراعة العلمية والتكنولوجية، وأود أن أشير إلى بعض تلك المعالم.
    deseo referirme a los esfuerzos que han llevado a cabo dos países vecinos del Caribe para lograr el desarrollo. UN وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية.
    quisiera referirme a algunos temas mencionados en el informe. UN وأود أن أشير إلى بعض البنود المشمولة في التقرير.
    deseo recordar que en el anterior período de sesiones la Comisión tenía asignadas un total de 24 sesiones, de las que utilizó 23 para estudiar un total de 16 temas del programa relativos al desarme. UN وأود أن أشير إلى أنه كان تحت تصرف اللجنة الأولى، في الدورة السابقة، ما مجموعه 24 جلسة، استخدمت منها 23 جلسة في أثناء النظر في ما مجموعه 16 بندا من بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح.
    desearía señalar que nuestros dos países están examinando los sistemas de defensa antimisiles en un formato diferente. UN وأود أن أشير إلى أن أنظمة الدفاع المضاد للقذائف موضوع يناقشه بلدانا حالياً في إطار مختلف.
    debo señalar que las instalaciones de supervisión de la OSCE en la frontera de Albania están siendo reforzadas. UN وأود أن أشير إلى أن قدرات رصد الحدود المتوفرة لوجود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا تشهد عملية تعزيز.
    cabe señalar que el programa de destrucción de minas sembradas terminará en el 2004. UN وأود أن أشير إلى أن برنامج تدمير الألغام الميداني سيستكمل في عام 2004.
    quiero referirme a una declaración del sindicato nacional de enseñanza superior de Benin para señalar que, UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أصدره اتحاد بنن الوطني للتعليم العالي، والذي نص في جزء منه على
    quiero señalar algunos acontecimientos importantes que han tenido lugar durante el año transcurrido. UN وأود أن أشير إلى عدة تطورات إيجابية هامة منذ العام الماضي.
    quisiera destacar que durante 1998 el Comité Especial ha recibido de la Secretaría apoyo sustantivo y técnico adecuado y ha dispuesto de recursos suficientes para llevar a cabo sus actividades. UN وأود أن أشير إلى أن اللجنة الخاصة قد تلقت في عام ١٩٩٨ من اﻷمانة العامة الدعم الجوهري والفني المناسب، ووضعت تحت تصرفها الموارد الكافية للاضطلاع بأنشطتها.
    deseo destacar asimismo que, del Grupo de Estados de Asia, el Japón ya tiene un ciudadano que integra la Dependencia Común de Inspección. UN وأود أن أشير إلى أن أحد رعايا اليابان، من بين الدول الآسيوية، يعمل بالفعل في وحدة التفتيش المشتركة.
    deseo mencionar que recientemente Trinidad y Tabago formuló la declaración y estoy muy esperanzado de que otros Estados seguirán ese ejemplo. UN وأود أن أشير إلى أن ترينيداد وتوباغو قد أصدرت هذا الإعلان مؤخرا، ويحدوني أمل كبير في أن تحذو حذوها دول أخرى.
    quisiera indicar una pequeña corrección al proyecto de texto. UN وأود أن أشير إلى تنقيح طفيف في نص المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد