quisiera también elogiar a los coordinadores sobre las diversas cuestiones por sus infatigables esfuerzos para guiar las deliberaciones sobre nuestra agenda. | UN | وأود أيضاً أن أثني على منسقـي مختلف المسائل لجهودهم الدؤوبة في توجيه المناقشات التي دارت حول جدول أعمالنا. |
quisiera también aprovechar esta oportunidad para referirme brevemente a los recientes ensayos nucleares efectuados por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتكلم بإيجاز عن التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
desearía también dar las gracias a los embajadores del P-6 por su contribución. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السفراء المشكلين لفريق الرؤساء الستة على مساهمتهم. |
deseo también decir que es siempre un placer ver al Sr. Petrovsky y al Sr. Dhanapala entre nosotros. | UN | وأود أيضاً أن أبين أنه يسرني دائماً أن أرى السيد بتروفسكي والسيد دانابالا بين الحضور. |
también deseo felicitar a la anterior Presidenta, la Embajadora del Senegal, por desempeñar con tanta eficacia sus funciones. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ الرئيسة السابقة، سفيرة السنغال على الوفاء بالمسؤوليات بطريقة تتسم بكفاءة بالغة. |
deseo asimismo unir mi voz a las de los oradores que han deseado buenaventura a los colegas y amigos que se van. | UN | وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى أصوات المتحدثين الذين ودّعوا زملاءنا وأصدقاءنا اﻷربعة المغادرين. |
también quisiera unirme a otros oradores y dar la bienvenida a este foro a nuestro nuevo colega eslovaco. | UN | وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى الآخرين في الترحيب بزميلنا السلوفاكي الجديد إلى هذا المحفل. |
quisiera también agradecer a la Alta Representante su declaración ante la Conferencia y sus sabias palabras de hoy. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الممثلة السامية على إلقاء بيان اليوم أمام المؤتمر وعلى عباراتها الحكيمة. |
quisiera también agradecer al Sr. Tokayev y a la secretaría de la Conferencia todo el trabajo realizado este año. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام. |
quisiera también manifestar el sincero reconocimiento de la delegación de Nigeria a quienes presidieron la labor de la Conferencia en los primeros días de este período de sesiones. | UN | وأود أيضاً اﻹعراب عن خالص تقدير وفد نيجيريا لخلفائكم الذين تولوا توجيه عمل مؤتمر نزع السلاح في اﻷيام اﻷولى لهذه الدورة. |
quisiera también aprovechar la oportunidad para dar la bienvenida entre nosotros al Embajador Fisseha Yimer, nuevo Representante Permanente de Etiopía, y asegurarle nuestra entera colaboración. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بيننا بالسفير فيسيحا ييمر، الممثل الدائم الجديد ﻷثيوبيا، وأن أؤكد له تعاوننا الكامل معه. |
quisiera también dirigir unas palabras de gratitud a su predecesor, el Embajador Grey de los Estados Unidos de América, quien verdaderamente realizó un esfuerzo considerable para lograr el mencionado objetivo. | UN | وأود أيضاً أن أقدم عبارات الامتنان إلى سلفكم، السيد غرَي، سفير الولايات المتحدة الأمريكية، الذي بذل حقاً جهوداً كبيرة في سبيل تحقيق الهدف المذكور أعلاه. |
Finalmente, desearía también dar las gracias, en particular, a los Embajadores Dembinski y Goonetilleke por las amables palabras que me han dirigido y que les correspondo por entero. | UN | وأود أيضاً في النهاية أن أشكر بصفة خاصة السفيرين دمبينسكي وغونتيلك على الكلمات اللطيفة التي وجﱢهت منهما إلى شخصي. وأبادلهم تماماً هذه المشاعر الطيبة. |
desearía también dar la bienvenida a los nuevos colegas que se han sumado a nosotros en la Conferencia y expresar mis mejores deseos a la Secretaría. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا فـي هذا المؤتمـر وأقدم أطيب تمنياتي لﻷمانة. |
desearía también referirme a la cuestión de las armas ligeras. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى مسألة اﻷسلحة الصغيرة، فتسبب هذه اﻷسلحة معظم الخسائر في اﻷرواح في النزاعات المسلحة الجارية. |
deseo también reiterar la posición de mi Gobierno de que la República Islámica del Irán no tiene intención alguna de atacar a otras naciones. | UN | وأود أيضاً أن أعيد تأكيد موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليست لديها أي نية للمبادرة بمهاجمة دول أخرى. |
deseo también aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestros distinguidos colegas, los Embajadores del Iraq y Eslovaquia. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الموقرين سفير العراق وسفير سلوفاكيا. |
también deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor por su invalorable contribución al éxito del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين. |
deseo asimismo expresar mi sincero agradecimiento a todos los colegas que me han dado la bienvenida. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن شكري العميق لجميع الزملاء الذين أعربوا عن ترحيبهم بي. |
también quisiera agradecer sinceramente a todos mis colegas la cálida bienvenida que me han dado cuando ocupé el puesto que tengo ahora. | UN | وأود أيضاً أن أشكر بكل إخلاص جميع زملائي على الترحيب الحار الذي كرّموني به حينما توليت منصبي الحالي. |
quisiera asimismo celebrar la presencia de los distinguidos becarios del Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre el Desarme. | UN | وأود أيضاً أن أرحّب بوجود الزملاء الموقرين في إطار برنامج زمالات الأمم المتحدة لنزع السلاح هذه السنة. |
permítaseme asimismo felicitar a su predecesor, el Embajador Benjelloun-Touimi de Marruecos, por su activísima y constructiva labor como Presidente | UN | وأود أيضاً أن اهنئ سلفكم، السفير بن جلون تويمي من المغرب، على العمل النشط والبناء الذي قام به كرئيس. |
deseo igualmente agradecer la gestión realizada en la Presidencia de la Conferencia por sus predecesores. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا ﻷداء من سبقوكم في رئاسة المؤتمر. |
deseo señalar asimismo que este año nos sumamos a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وأود أيضاً التنويه إلى انضمامنا في هذا العام إلى المبادرة الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي. |
quiero también aprovechar la ocasión para dar una cordial bienvenida al distinguido Embajador de Belarús, quien va a sucederle a usted. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيباً حاراً بسفير بيلاروس الموقر، وهو الرئيس الذي سيخلفكم فيما بعد. |
desearía asimismo aprovechar la oportunidad para dar las gracias a su predecesor, el Embajador Vattani de Italia, quien desempeñó sus funciones de manera ejemplar. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر سلفك السفير الايطالي فاتاني الذي أدى مهامه بطريقة نموذجية. |
quisiera expresar también el reconocimiento de mi delegación por los sinceros esfuerzos realizados por sus predecesores, en especial nuestro distinguido amigo, el Embajador de La Fortelle, de Francia. | UN | وأود أيضاً أن أُعرب عن تقدير وفدي للمساعي الصادقة التي قام بها أسلافكم، وأخص بالذكر صديقنا الموقر، السيد السفير دي لافورتيل، فرنسا. |
me gustaría asimismo sumarme a los que ya han expresado su reconocimiento por el muy importante discurso pronunciado por el Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. | UN | وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى هؤلاء الذين أعربوا عن تقديرهم للبيان الشديد اﻷهمية الذي أدلى به وزير خارجية السنغال. |