ahora quisiera reiterar mi firme esperanza de que se apruebe el proyecto de resolución con un apoyo abrumador. | UN | وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق. |
ahora quisiera pasar a otro tema más general de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود الآن أن انتقل إلى الموضوع الأوسع نطاقا لإصلاح مجلس الأمن. |
quisiera ahora exponer nuestra posición sobre algunas de las principales cuestiones multilaterales del control de armamentos y el desarme. | UN | وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
deseo ahora examinar más detenidamente las cuestiones relacionadas con las esferas de competencia de la Conferencia y consignar nuestras posiciones al respecto. | UN | وأود الآن أن أنظر عن كثب إلى المسائل ذات الصلة بمجالات اختصاص المؤتمر وأن أُحدد مواقفنا تجاه هذا الموضوع. |
ahora deseo describir algunas de las medidas que ha adoptado el Japón. | UN | وأود اﻵن أن أشرح بعض التدابير التي تتخذها اليابان بنفسها. |
quiero ahora referirme a aspectos particulares de la Memoria. | UN | وأود الآن أن أشير إلى جوانب خاصة من ذلك التقرير. |
desearía ahora referirme a algunas cuestiones concretas de interés para Irlanda. | UN | وأود الآن أن أتطرق إلى عدد من المسائل التي تهم أيرلندا على وجه التحديد. |
permítaseme ahora abordar el problema de los pequeños Estados insulares, cuya fragilidad es conocida por todos ustedes. | UN | وأود اﻵن أن أتطرق إلى مشكلة الدول الجزرية الصغيرة التي يدرك جميع الحاضرين هنا حالتها الهشة. |
Ya me he referido a las tres primeras cuestiones, y ahora quisiera decir algunas palabras sobre el asunto de la injerencia externa. | UN | ولقد تطرقت من قبل إلى القضايا الثلاث الأولى، وأود الآن أن أقول بضع عبارات بشأن موضوع التدخل الخارجي. |
ahora quisiera formular algunas observaciones generales sobre la parte dispositiva de este proyecto de resolución. | UN | وأود الآن أن أعرب عن بعض ملاحظات عامة على الجانب التنفيذي لمشروع القرار المطروح. |
Ahora, quisiera agregar algunas observaciones relativas en concreto a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود الآن أن أضيف بعض الملاحظات التي تخص على وجه التحديد إصلاح مجلس الأمن. |
ahora quisiera hacer algunas observaciones en mi calidad de representante de mi país. | UN | وأود الآن أن أبدي بضع تعليقات بصفتي الوطنية. |
quisiera ahora dirigirme a ustedes en mi calidad temporal de Presidente de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أخاطبكم بصفتي رئيساً مؤقتاً للمؤتمر. |
quisiera ahora invitar oficialmente a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestro trabajo presentadas por Estados no miembros de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أدعو المؤتمر رسمياً إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات المقدمة للمشاركة في أعمالنا من دول ليست أعضاء في المؤتمر. |
quisiera ahora destacar algunas de las actividades del año pasado. | UN | وأود الآن أن أبرز بعض أنشطة العام الماضي. |
deseo ahora formular algunas observaciones más concretas sobre el programa de trabajo. | UN | وأود الآن أن أبدي بعض التعليقات العملية على برنامج العمل. |
deseo ahora pedir al Secretario General Adjunto de la Conferencia de Desarme, Sr. Enrique Román Morey, que dé lectura al mensaje dirigido a la Conferencia por el Seminario de Desarme con motivo del Día Internacional de la Mujer. | UN | وأود الآن أن أدعو وكيل الأمين العام للمؤتمر، السيد إنريكي رومان موري، إلى قراءة رسالة الحلقة الدراسية المذكورة. |
deseo ahora pasar a la cuestión de las armas químicas. | UN | وأود الآن أن أتناول موضوع الأسلحة الكيميائية. |
ahora deseo referirme al informe que la Asamblea tiene ante sí. | UN | وأود اﻵن أن أشير الى التقرير المطروح على الجمعية العامة. |
ahora deseo completar este tríptico con algunas consideraciones sobre las dificultades que la Corte encuentra en el cumplimiento de su misión verdaderamente singular al servicio de la paz. | UN | وأود اﻵن أن أكمل هذا الثالوث بالنظر في الصعوبات التي واجهتها المحكمة في أداء مهمتها الفريدة حقا في خدمة السلم. |
quiero ahora informar a los miembros de que los siguientes Estados Miembros han sido nominados por el Consejo Económico y Social: | UN | وأود الآن أن أبلِّغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي رشح الدول التالية: |
desearía ahora hacer algunas observaciones finales, pues Noruega termina su mandato de Presidente de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أقدم بعض الملاحظات الختامية بمناسبة انتهاء ولاية النرويج الآن من رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
permítaseme ahora resaltar la importancia que, bajo el liderazgo del Departamento, tiene el fortalecimiento de la coordinación de la ayuda humanitaria, tanto en el terreno como en la sede. | UN | وأود اﻵن أن أؤكد على أهمية تعزيــز تنسيــق المساعدة الانسانية سواء في الميدان، أو فــي المقــر بقيادة الادارة. |
Ahora, quiero formular algunas observaciones en nombre de mi propio país. | UN | وأود الآن أن أبدي ملاحظات قليلة باسم بلدي. |
ahora me gustaría presentar nuestras principales observaciones sobre el documento de trabajo. | UN | وأود الآن أن أبين تعليقاتنا الرئيسية فيما يتعلق بورقة العمل. |
me gustaría ahora pasar al tema del fomento del desarrollo africano. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى موضوع النهوض بالتنمية الأفريقية. |
ahora permítaseme abundar en el tema del cambio climático. | UN | وأود الآن أن أفصل أولا في موضوع تغير المناخ. |
a continuación quisiera pasar a hablar del texto del informe y señalar a la atención de las delegaciones las siguientes correcciones. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى نص التقرير وأن أسترعي اهتمام الوفود إلى التصويبات التالية: |
deseo referirme ahora a algunos temas específicos que tienen relevancia en la política internacional. | UN | وأود اﻵن أن أشير إلى بعض المسائل المحددة التي لها أهمية خاصة في مجال السياسة الدولية. |