ويكيبيديا

    "وأوراق العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los documentos de trabajo
        
    • y documentos de trabajo
        
    • así como documentos de trabajo
        
    En la auditoría de la oficina del Ecuador, la Junta observó también que no existía continuidad entre el programa de auditoría y los documentos de trabajo. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب إكوادور لاحظ المجلس أيضا عدم وجود صلة بين برنامج مراجعة الحسابات وأوراق العمل.
    En la auditoría de la oficina del Ecuador, la Junta observó también que no existía continuidad entre el programa de auditoría y los documentos de trabajo. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب إكوادور، لاحظ المجلس أيضا عدم وجود صلة بين برنامج مراجعة الحسابات وأوراق العمل.
    La Presidencia espera que este año la Comisión realice progresos sustantivos respecto de esta importante cuestión, sobre la base de las deliberaciones y los documentos de trabajo presentados por el Presidente del Grupo de Trabajo y varias delegaciones. UN ويحدو الرئاسة اﻷمل في أن تحرز الهيئة هذا العام التقدم الملموس بشأن هذه المسألة الهامة، مستندة الى مداولات الفريق العامل وأوراق العمل المقدمة من قبل رئيسه ومن جانب مختلف الوفود.
    Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, algunas delegaciones han reafirmado o presentado en más detalles sus posiciones respectivas sobre el tema cuyas descripciones detalladas quedaron debidamente registradas en los informes anuales de la Conferencia, los documentos oficiales y documentos de trabajo conexos, así como en las actas de las sesiones plenarias. UN وفي الاجتماعات العامة التي عقدها المؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد مواقفها بالنسبة إلى هذا البند أو توسعت في عرض هذه المواقف، وقد ورد تفصيلها على النحو الواجب في التقارير السنوية الصادرة عن المؤتمر والوثائق الرسمية وأوراق العمل المتصلة بذلك وكذلك محاضر الجلسات العامة.
    El año 2001 es el segundo de su plan de trabajo cuatrienal sobre el tema y la Subcomisión examinará los procesos nacionales e internacionales, las propuestas y normas y documentos de trabajo nacionales pertinentes al lanzamiento y la utilización pacífica de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وسنة 2001 هي السنة الثانية من خطة عملها الرباعية السنوات بشأن هذا البند، وستستعرض اللجنة الفرعية العمليات الوطنية والدولية والاقتراحات والمعايير وأوراق العمل الوطنية ذات الصلة بإطلاق مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Conforme a dicho plan de trabajo, la Subcomisión examinó procesos, propuestas y normas nacionales e internacionales así como documentos de trabajo nacionales referentes al lanzamiento y la utilización de las fuentes de energía nuclear con fines pacíficos en el espacio ultraterrestre. UN ووفقا لخطة العمل، استعرضت اللجنة الفرعية العمليات والاقتراحات والمعايير الوطنية والدولية وأوراق العمل الوطنية ذات الصلة باطلاق مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي واستخدامها في الأغراض السلمية.
    El personal de la UNMOVIC permaneció en Larnaca algunos días para concluir los informes sobre las inspecciones y los documentos de trabajo y para completar los inventarios. UN 129 - وبقي موظفو الأنموفيك في لارنكا لعدة أيام لإنهاء تقارير التفتيش وأوراق العمل واستكمال عمليات الجرد.
    Las deliberaciones se basaron en los documentos aprobados por la Asamblea General, inclusive en los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea dedicados al desarme y los períodos de sesiones anteriores de la Comisión de Desarme y los documentos de trabajo presentados en ellos. UN وقد استندت المداولات إلى وثائق اعتمدتها الجمعية العامة، بما في ذلك خلال دوراتها الاستثنائية بشأن نزع السلاح والدورات السابقة لهيئة نزع السلاح وأوراق العمل المقدمة.
    Egipto pone de relieve, a este respecto, el desarrollo de un portal que contenga todas las propuestas y los documentos de trabajo examinados en períodos de sesiones anteriores. UN وتسلط مصر الضوء، في هذا الصدد، على البوابة الإلكترونية التي أعدتها، والتي تتضمن جميع المقترحات وأوراق العمل الرسمية التي نوقشت في الدورات السابقة.
    El Iraq hace suya la opinión de la Corte Internacional de Justicia y exhorta a todos los Estados, particularmente los Estados poseedores de armas nucleares, a acatarla. El Iraq ha aprovechado toda oportunidad para hacer suya la opinión consultiva en sus declaraciones oficiales y los documentos de trabajo que ha presentado en todos los foros internacionales. UN ويؤيد العراق مضامين فتوى محكمة العدل الدولية، ويدعو جميع الدول ولا سيما الحائزة للأسلحة النووية إلى الالتزام بها، ولم يدخر جهداً في تأييدها في جميع المحافل الدولية في البيانات الرسمية وأوراق العمل المقدمة.
    III. El Comité procedió a hacer un estudio abierto y detenido, con espíritu positivo, de la evolución de la situación política y en materia de seguridad en el Iraq desde la celebración de la reunión preparatoria en El Cairo en noviembre de 2005. También examinó los documentos generales y los documentos de trabajo presentados por los participantes. UN ثالثا - تدارست اللجنة بعمق وصراحة وروح إيجابية مختلف المستجدات السياسية والأمنية التي طرأت على الساحة العراقية منذ انعقاد اجتماع القاهرة التحضيري في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كما استعرضت الوثائق وأوراق العمل المقدمة من قِبَل الأطراف المشاركة، وأبرزت المناقشات توافقا في الرأي حول النقاط التالية:
    7. El Sr. Idris (Egipto) señala que las actas resumidas de la Comisión y los documentos de trabajo que se le presentaron se han incorporado a la labor de la Conferencia en general. UN 7 - السيد إدريس (مصر): قال إن المحاضر الموجزة للجنة وأوراق العمل المقدمة إليها تشكل جزءا لا يتجزأ من عمل المؤتمر في مجموعه.
    7. El Sr. Idris (Egipto) señala que las actas resumidas de la Comisión y los documentos de trabajo que se le presentaron se han incorporado a la labor de la Conferencia en general. UN 7 - السيد إدريس (مصر): قال إن المحاضر الموجزة للجنة وأوراق العمل المقدمة إليها تشكل جزءا لا يتجزأ من عمل المؤتمر في مجموعه.
    Sobre la base de sus investigaciones y datos estadísticos sobre el desarrollo industrial, las publicaciones y los documentos de trabajo de la ONUDI siguieron siendo las principales fuentes de conocimientos especializados para los encargados de la formulación de políticas, los profesionales, los académicos y otras organizaciones en pro del desarrollo. UN 66 - وبالاعتماد على أبحاثها وبياناتها الإحصائية عن التنمية الصناعية، ظلت منشورات اليونيدو وأوراق العمل التي تعدها تشكل مصادر رئيسية للمعارف المتخصصة بالنسبة لواضعي السياسات والممارسين والأكاديميين والمنظمات الإنمائية الأخرى.
    5. El Sr. Idris (Egipto) pregunta si la última frase del párrafo 6 del informe que se acaba de aprobar, según la cual " las actas resumidas [de la Comisión] y los documentos de trabajo [que se le presentaron] se han incorporado al informe de la Comisión a la Conferencia " , está en consonancia con la práctica de las otras Comisiones Principales. UN 5 - السيد إدريس (مصر): يرغب في معرفة ما إذا كانت الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من التقرير الذي اعتُمد قبل هنيهة، وهي الجملة التي نصها " المحاضر الموجزة ]للجنة[ وأوراق العمل ]المقدمة إليها[ تشكل جزءا لا يتجزأ من اللجنة إلى المؤتمر " ، متمشية مع ممارسة اللجان الرئيسية الأخرى.
    En debates y documentos de trabajo anteriores se ha hecho referencia a la " responsabilidad " de las partes en un conflicto de limpiar o facilitar la limpieza de RMEG. UN وقد أشير في المناقشات وأوراق العمل الماضية إلى " مسؤولية " الأطراف في نزاع ما عن إزالة أو تسهيل إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    8. Durante las sesiones del Comité ad hoc, varios grupos y distintas delegaciones reafirmaron sus posiciones respectivas, cuyas descripciones pormenorizadas figuran en los anteriores informes anuales del Comité, en los correspondientes documentos y documentos de trabajo de la Conferencia y en las actas de las sesiones plenarias, o expusieron más detalladamente esas posiciones, según se indica en los párrafos que figuran a continuación. UN " ٨- وأثناء جلسات اللجنة المخصصة، أعادت مجموعات مختلفة ووفود إفرادية تأكيد مواقفها أو توسعت في عرض هذه المواقف والتي يرد وصفها المفصل في التقارير السنوية السابقة للجنة، وفي وثائق المؤتمر وأوراق العمل ومحاضر الجلسات العامة ذات الصلة.
    6. El Grupo de Trabajo señaló que el contenido del informe solicitado en el plan de trabajo se extraería en gran medida de las exposiciones, informes y documentos de trabajo que se habían presentado, así como de las deliberaciones posteriores que habían tenido lugar, durante las sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y del Grupo de Trabajo en 2000 y 2001. UN 6- ولاحظ الفريق العامل أن مضمون التقرير المطلوب إعداده في خطة العمل سوف يستمد معظمه من العروض والتقارير وأوراق العمل التي قُدمت، وما تلاها من مداولات، أثناء جلسات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وجلسات الفريق العامل في عامي 2000 و2001.
    1. En recientes deliberaciones plenarias y documentos de trabajo del Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal (MDMA) se ha argumentado que las nuevas tecnologías de detección pueden hacer innecesario el requisito de que las MDMA contengan como mínimo 8 gramos de hierro para ser detectables. UN 1- جاء في المناقشات وأوراق العمل التي قُدمت مؤخراً إلى الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أن تكنولوجيات الاستكشاف الناشئة قد تلغي اشتراط احتواء الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على حد أدنى من الحديد قدره ثمانية غرامات كيما يصبح في الإمكان استكشافها.
    2001 Examinar procedimientos, propuestas y normas nacionales e internacionales así como documentos de trabajo nacionales referentes al lanzamiento y utilización de fuentes de energía nuclear con fines pacíficos en el espacio ultraterrestre. UN استعراض العمليات والاقتراحات والمعايير الوطنية والدولية وأوراق العمل الوطنية المتعلقة باطلاق مصادر القدرة النووية إلى الفضاء الخارجي واستخدامها في الأغراض السلمية.
    2001: Examinar procesos, propuestas y normas nacionales e internacionales así como documentos de trabajo nacionales referentes al lanzamiento y la utilización de las fuentes de energía nuclear con fines pacíficos en el espacio ultraterrestre. UN ١٠٠٢ : استعراض العمليات والاقتراحات والمعايير الوطنية والدولية وأوراق العمل الوطنية ذات الصلة باطلاق مصادر القدرة النووية الى الفضاء الخارجي واستخدامها فيه لﻷغراض السلمية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد