En los últimos cuatro años, el Movimiento ha seguido aumentando y desarrollándose, especialmente en África, Asia y Europa oriental. | UN | وفي السنوات اﻷربع الماضية، واصلت حركة التصالح الدولية نموها وتطورها، وخصوصا في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية. |
Está previsto celebrar cursos prácticos similares para los países de África, Asia y el Pacífico y Europa oriental. | UN | ويجري الآن التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة لكل من أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية. |
En el período que se examina, se hicieron visitas de inversión a África, América Latina, Asia y Europa oriental. | UN | ونُظمت زيارات استثمارية إلى كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Los índices de homicidios de los Estados del Caribe y Europa oriental son relativamente altos, ya que oscilan entre 10 y 20 por cada 100.000 habitantes. | UN | أما بلدان الكاريبـي وأوروبا الشرقية فلديها معدلات قتل عمد عالية نسبياً، إذ تتراوح من 10 إلى 20 حالة لكل 000 100 نسمة. |
Conectaba a China con 30 Estados y regiones del Asia central y de Europa oriental y occidental. | UN | ويربط الجسر الصين بثلاثين دولة ومنطقة في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية وأوروبا الغربية. |
Ejemplos de esa clase de cooperación existen ya en África, el Caribe, Asia y Europa oriental. | UN | وتوجد أمثلة اﻵن على هذا النوع من التعاون في افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا وأوروبا الشرقية. |
Dos tuvieron carácter regional, para Africa oriental y Europa oriental y central. | UN | وكانت اثنتان من هذه الحلقات إقليمية، حيث تناولتا شرقي افريقيا وأوروبا الشرقية والوسطى. |
Con ese fin, ha invitado periódicamente a altos funcionarios de la secretaría de la OUA a que participen como expertos u oyentes en los seminarios organizados por el Centro para oficiales de África y Europa oriental. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي ضباط كبار، وموظفون من اﻷمانة العامة للوحدة اﻷفريقية بشكل منتظم للمشاركة كخبراء أو مشاركين في الحلقات الدراسية التي ينظمها المركز من أجل ضباط أفريقيا وأوروبا الشرقية. |
Los Estados de Asia central, la cuenca del Mar Negro y Europa oriental y occidental están participando directamente en el proceso de su creación. | UN | إن دول آسيا الوسطى، وحــــوض البحر اﻷسود وأوروبا الشرقية والغربية تشترك اشتراكا مباشرا في عملية إنشائه. |
Mediante este sistema, se proporcionarían servicios de telecomunicaciones en toda el Asia occidental, el norte de África, la cuenca del Mediterráneo y Europa oriental. | UN | وسوف يوفر هذا النظام خدمات الاتصالات عن بعد عبر غربي آسيا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط وأوروبا الشرقية وشمال افريقيا . |
Inicialmente, los tipos en Sudáfrica, América Latina y Europa oriental se vieron atacados. | UN | وفي بادئ اﻷمر، تعرضت أسعار الصرف في جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية للهجوم. |
. Los inversionistas de cartera desviaron fondos a América Latina y Europa oriental a comienzos de 1998, tras la difusión de la crisis financiera en Asia. | UN | وقام مستثمرو الحوافظ المالية بتحويل أرصدتهم إلى أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية في أوائل عام ٨٩٩١، عقب انتشار عدوى اﻷزمة المالية في آسيا. |
Asimismo, proporciona enlaces con otras 20 bases de datos de África, Asia y Europa oriental, que disponen de información adicional sobre expertos, publicaciones, instituciones y prácticas más idóneas. | UN | وهي توفر أيضا وصلات لـ 20 قاعدة بيانات أخرى في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية تحتوي على معلومات إضافية عن الخبراء والمنشورات والمؤسسات وأفضل الممارسات. |
Cooperación entre Asia central y Europa oriental | UN | التعاون بين آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية |
Se individualizarán las esferas de cooperación interregional entre los países de Asia central y Europa oriental. | UN | وستحدد مجالات التعاون الأقاليمي بين بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
En 2000, dictó cursos técnicos y organizó sesiones de información con institutos locales del Caribe, América Latina y Europa oriental. | UN | وفي عام 2000، عقد دورات تقنية ودورات إعلامية مع معاهد محلية في مناطق الكاريبي وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
La situación es crítica en África y el Caribe al tiempo que está empeorando en Asia y Europa oriental. | UN | والوضع حرج في أفريقيا ومنطقة الكاريبي، ويسوء في آسيا وأوروبا الشرقية. |
Respecto a la construcción de nuevas centrales, Asia y Europa oriental siguen siendo los centros de expansión. | UN | وفيما يتعلق ببناء محطات جديدة، فإن آسيا وأوروبا الشرقية ما زالتا مركزي التوسع. |
Estos nuevos miembros deberían ser países de África, de Asia, de América Latina y el Caribe y de Europa oriental, respectivamente. | UN | ويمكن أن تشغل هذه المقاعد بلدانا من أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الشرقية. |
De los 35 reactores que se están construyendo actualmente, 17 se encuentran en países en desarrollo, sobre todo en Asia y en Europa oriental. | UN | ويوجد 17 مفاعلاً من أصل 35 مفاعلاً قيد الإنشاء حالياً في البلدان النامية، وفي آسيا وأوروبا الشرقية على وجه الخصوص. |
Se han suscrito varios acuerdos con países de Europa central y oriental y con miembros de la Unión Europea. | UN | وقد عقد عدة اتفاقات مع بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ومع دول أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Europa Central y del Este y Comunidad de Estados Independientes | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة |
La Federation for Women and Family Planning actúa como Secretaría de ASTRA, Central and Eastern European Women ' s Network for Sexual and Reproductive Rights and Health. | UN | ويعمل اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة كأمانة للشبكة النسائية الأوروبية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية التابعة لمؤسسة مكافحة الاتجار بالبشر والمعنية بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية. |
La mayoría de detenidos que sufren esta situación provienen de países africanos, de Europa del Este y de Asia. | UN | وينتمي أغلب المحتجزين الذين يعيشون هذا الوضع إلى بلدان أفريقيا وأوروبا الشرقية وآسيا. |