el Grupo de Trabajo recomendó que la Subcomisión tomara medidas al respecto. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تتخذ اللجنة الفرعية إجراءً بشأن هذه المسألة. |
el Grupo de Trabajo recomendó que los resultados se transmitieran para su examen a la Comisión, en su sexto período de sesiones. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تقدم النتائج الى اللجنة في دورتها السادسة لكي تدرسها. |
el Grupo de Trabajo recomendó que se aprobaran los tres niveles de apoyo propuestos por la Secretaría. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن توافق اﻷمانة العامة على ثلاثة مستويات للدعم. |
el Grupo de Trabajo recomendó que se preparara para el sexto período de sesiones, de ser posible por el Sr. Sorabjee en cooperación con la secretaría. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يتم إعدادها للدورة السادسة، وإن أمكن من جانب السيد سورابيي بالتعاون مع الأمانة. |
el Grupo de Trabajo recomendó que el documento se aprobara como anexo de una resolución, para la que se presentó un proyecto. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تعتمد هذه الوثيقة بوصفها مرفقا لقرار جرى أيضا تقديم مشروعه. |
el Grupo de Trabajo recomendó que los oficiales de Estado Mayor siguieran teniendo la condición jurídica de personal del contingente. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يستمر ضباط الأركان في الاحتفاظ بمركز أفراد الوحدات. |
el Grupo de Trabajo recomendó que la Secretaría comenzara a elaborar un instrumento informatizado de reunión de información de amplio alcance para su examen y aprobación por la Conferencia. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تبدأ الأمانة العمل على وضع أداة حاسوبية شاملة لجمع المعلومات لكي ينظر فيها المؤتمر ويقرها. |
el Grupo de Trabajo recomendó que la Secretaría intensificara su labor de coordinación. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تكثّف الأمانة جهودها في مجال التنسيق. |
el Grupo de Trabajo recomendó que las Naciones Unidas financiaran proyectos experimentales para difundir los procesos y los conocimientos entre los Estados Miembros; | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تموِّل الأمم المتحدة مشاريع إرشادية تتعلق بتبادل العمليات والمعارف فيما بين الدول الأعضاء؛ |
el Grupo de Trabajo recomendó que ese instrumento incluyera no sólo legislación sino también trabajos analíticos, en particular para comprender mejor los complejos requisitos de procedimiento. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن لا تتضمن هذه الأداة التشريعات فحسب وإنما أيضا الأعمال التحليلية، وخاصة من أجل تحسين فهم المتطلبات الإجرائية المعقدة. |
el Grupo de Trabajo recomendó que ese instrumento incluyera no sólo legislación sino también trabajos analíticos, en particular para comprender mejor los complejos requisitos de procedimiento. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن لا تتضمن هذه الأداة التشريعات فحسب وإنما أيضا الأعمال التحليلية، وخاصة من أجل تحسين فهم المتطلبات الإجرائية المعقّدة. |
el Grupo de Trabajo recomendó que la Secretaría siguiera reuniendo y difundiendo información sobre esas experiencias. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع هذه الخبرات ونشرها. |
el Grupo de Trabajo recomendó que la secretaría siguiera reuniendo y difundiendo esas experiencias. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع تلك الخبرات وتعميمها. |
el Grupo de Trabajo recomendó que se proporcionara a los pilotos alojamiento en una habitación individual estándar y al resto de la tripulación, alojamiento en habitaciones compartidas. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن توفَّر للطيارين إقامة في غرفة مفردة قياسية، وأن توفَّر لسائر أفراد الطاقم إقامة في غرف مشتركة. |
el Grupo de Trabajo recomendó que la reunión siguiente se realizara en el primer semestre de 2012. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يُعقَد الاجتماع المقبل في النصف الأول من عام 2012. |
el Grupo de Trabajo recomendó que la Asamblea aprobara el siguiente proyecto de resolución: | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار التالي: |
el Grupo de Trabajo recomendó que la Reunión de Expertos dedicara sesiones especiales al examen de la situación de la administración y las finanzas públicas en África y a la situación de la gestión pública de los países con economías en transición. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يكرس اجتماع الخبراء جلسات خاصة لمناقشة حالة الادارة العامة والمالية العامة في افريقيا وحالة الادارة العامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
el Grupo de Trabajo recomendó que la Comisión invitara a los gobiernos y a las organizaciones a que: | UN | ٦٠ - وأوصى الفريق العامل بأن تدعو اللجنة الحكومات والمنظمات الى ما يلي: |
212. el Grupo de Trabajo recomendó que en los documentos de trabajo preparados para el segundo período de sesiones se tomaran en cuenta nuevos elementos en vista de las observaciones formuladas. | UN | ٢١٢- وأوصى الفريق العامل بأن تراعى في أوراق العمل المعدة عن دورته الثانية اعتبارات إضافية في ضوء التعليقات التي أبديت. |
el Grupo de Trabajo recomendó que la forma final del documento podía variar cuando las Naciones Unidas negociaran los arreglos con los países que aportaban contingentes siempre que se mantuvieran los aspectos jurídicamente vinculantes del acuerdo. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن الشكل النهائي للوثيقة قد يختلف عندما تدخل اﻷمم المتحدة في مفاوضات مع الدول اﻷعضاء شريطة اﻹبقاء على الجوانب الملزمة قانونا في الاتفاق. |
el Grupo de Trabajo recomendó a los Estados parte que iniciaran los trámites necesarios para solicitar el ingreso de sus instituciones en las redes pertinentes. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تستهل الدول الأطراف الإجراءات اللازمة لطلب عضوية مؤسساتها في الشبكات المعنية. |