ويكيبيديا

    "وأوصى المكتب بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la OSSI recomendó que
        
    • la Mesa recomendó que
        
    • la Oficina recomendó que
        
    • la OSSI recomendó a
        
    • la OSSI recomendó al
        
    la OSSI recomendó que el Tribunal adoptara medidas correctivas en las esferas en que se habían determinado puntos débiles. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ المحكمة تدابير إصلاحية في تلك المجالات التي تبين أن فيها نقاط ضعف.
    la OSSI recomendó que, en lugar de la indemnización, se concediera al contratista una prórroga equivalente al número de días de retraso. UN وأوصى المكتب بأن يمنح المتعاقد، بدلا من ذلك، تمديدا يعادل مدة التأخير.
    la OSSI recomendó que la Caja Común de Pensiones estableciera mecanismos de control en el programa para evitar el posible riesgo de que se dupliquen los datos en el libro mayor. UN وأوصى المكتب بأن يضع الصندوق التقاعدي ضوابط للتطبيق للحيلولة دون احتمال الازدواج في بيانات دفتر الأستاذ العام.
    la Mesa recomendó que la Comisión estableciera explícitamente el orden de rotación en su 38° período de sesiones. UN وأوصى المكتب بأن تنشئ اللجنة بوضوح نظام تناوب في دورتها الثامنة والثلاثين.
    la Mesa recomendó que se levantara la reunión del grupo de trabajo, como en otros períodos de sesiones de la Comisión, durante las exposiciones presentadas por los invitados. UN وأوصى المكتب بأن ترفع جلسة الفريق العامل، على غرار دورات اللجنة الأخرى، أثناء إدلاء المتحدثين الضيوف ببياناتهم.
    la Oficina recomendó que la Misión velara por que se evaluara adecuadamente la validez y la prioridad de los pedidos de compra. UN وأوصى المكتب بأن تتأكد البعثة من إجراء تقييم للطلبات للتأكد من صلاحيتها ومدى أولويتها.
    la OSSI recomendó que el cumplimiento de las directrices del ACNUR pasara a formar parte con carácter permanente de la labor de control de los proyectos del ACNUR. UN وأوصى المكتب بأن يصبح الامتثال للمبادئ التوجيهية للمفوضية جزءاً معتاداً من رصد المفوضية للمشاريع.
    la OSSI recomendó que se creara un grupo de trabajo departamental y que el departamento principal elaborara una metodología de coordinación. UN وأوصى المكتب بأن يجري إنشاء فرقة عمل تابعة للإدارتين وأن تقوم الإدارة الرائدة باستحداث منهجية للتنسيق.
    la OSSI recomendó que se tomaran medidas urgentes para reforzar la seguridad del personal. UN وأوصى المكتب بأن تُتخذ تدابير عاجلة لتعزيز أمن الموظفين.
    la OSSI recomendó que el Departamento de Gestión debería mejorar la supervisión y dar instrucciones a Skanska para que llevara registros más estrictos. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتحسين الرقابة على شركة سكانسكا وأن تصدر إليها تعليمات بتحسين حفظ السجلات.
    la OSSI recomendó que se llevaran registros precisos de las justificaciones y responsabilidades correspondientes. UN وأوصى المكتب بأن تسجل التبريرات والمساءلات بصورة واضحة.
    la OSSI recomendó que la UNMISS tomara medidas para asegurar que se mantenían cantidades adecuadas de vacunas. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ البعثة إجراءات لضمان استبقاء كميات كافية من اللقاحات.
    la OSSI recomendó que la UNMISS pusiera en marcha un sistema que asegurara que la documentación de asignación de misiones estuviera completa y debidamente archivada. UN وأوصى المكتب بأن تنفذ البعثة نظاما لضمان ملء مستندات التكليف بمهمة استخدام الطائرات وإيداعه على النحو المناسب.
    la OSSI recomendó que se adoptaran medidas apropiadas contra los tres administradores por sus omisiones y sus violaciones de los estatutos y reglamentos. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ الإجراءات المناسبة ضد المديرين الثلاثة لانتهاكهم للنظم والقواعد وامتناعهما عن الإبلاغ بما يعلمانه.
    la Mesa recomendó que la División de Población continuara convocando reuniones técnicas para esclarecer las principales inquietudes de la comunidad internacional en materia de población, incluidas las relacionadas con los temas especiales que la Comisión examina anualmente. UN وأوصى المكتب بأن تستمر الشعبة في عقد اجتماعات تقنية من أجل إلقاء الضوء على الشواغل السكانية الرئيسية لدى المجتمع الدولي، بما فيها الشواغل المتصلة بالمواضيع الخاصة التي تناقشها اللجنة سنويا.
    39. la Mesa recomendó que la División de Población continuara convocando reuniones técnicas para esclarecer las principales inquietudes de la comunidad internacional en materia de población, incluidas las relacionadas con los temas especiales que la Comisión examina anualmente. UN 39 - وأوصى المكتب بأن تواصل شعبة السكان عقد اجتماعات تقنية لتسليط الضوء على شواغل المجتمع الدولي الرئيسية فيما يتعلق بالسكان، بما في ذلك الشواغل المتصلة بالمواضيع الخاصة التي تناقشها اللجنة سنويا.
    la Mesa recomendó que el tema especial para 2011 fuera " La fecundidad, la salud reproductiva y el desarrollo " . UN 24 - وأوصى المكتب بأن يكون الموضوع الخاص لعام 2011 هو " الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية " .
    la Mesa recomendó que la Primera Comisión concluya su labor a más tardar el 1 de noviembre. UN وأوصى المكتب بأن تنهي اللجنة الأولى أعمالها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر.
    la Mesa recomendó que la Secretaría transmitiera el informe relativo al capítulo 3 del Programa 21 preparado para el examen de 1997, así como los resultados pertinentes del período extraordinario de sesiones de 1997 a la Comisión de Desarrollo Social cuando ésta examine cuestiones relacionadas con el seguimiento de la Cumbre. UN وأوصى المكتب بأن تحيل اﻷمانة العامة التقرير المتعلق بالفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي أعد فيما يتصل باستعراض عام ١٩٩٧ وكذلك النتائج ذات الصلة للدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٧ إلى لجنة التنمية الاجتماعية عندما تنظر في المسائل المتصلة بمتابعة مؤتمر القمة.
    la Oficina recomendó que se creara un grupo de trabajo departamental y que el departamento principal elaborara una metodología de coordinación. UN وأوصى المكتب بأن يجري إنشاء فرقة عمل تابعة للإدارتين وأن تقوم الإدارة الرائدة باستحداث منهجية للتنسيق.
    la Oficina recomendó que la CESPAP estableciera en su Sección de Servicios Electrónicos una función de seguridad independiente que asumiera la responsabilidad general respecto de la seguridad del equipo tecnológico empleado por la Comisión. UN وأوصى المكتب بأن تنشئ اللجنة مهمة أمنية مستقلة، في قسم الخدمات الالكترونية التابع لها، يتضمن المسؤولية الكلية عن أمن البيئة التكنولوجية في اللجنة.
    la OSSI recomendó a la administración del ACNUDH que se asegurara de que en el futuro los equipos de despliegue inicial asignados al establecimiento de oficinas sobre el terreno contaran con la experiencia necesaria en materia de logística y adquisiciones y en las esferas administrativas pertinentes. UN وأوصى المكتب بأن تعمل إدارة المفوضية على أن تكون لفرق النشر الأولي المكلفة بإنشاء مكاتب ميدانيه في المستقبل الخبرة اللازمة للتنظيم في مجالات اللوجستيات والمشتريات الإدارية ذات الصلة.
    la OSSI recomendó al ACNUR que siguiese fomentando activamente el uso del SGED para asegurarse de que no se perdieran documentos importantes. UN وأوصى المكتب بأن تواصل المفوضية تشجيعها النشط على استخدام هذا النظام لتضمن عدم ضياع الوثائق الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد