ويكيبيديا

    "وأوضحت أن حكومتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su Gobierno
        
    • el Gobierno
        
    su Gobierno trabajará con los Estados miembros y las Naciones Unidas para asegurar que se pongan en práctica las recomendaciones del estudio. UN وأوضحت أن حكومتها سوف تعمل مع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة لضمان أن توضع توصيات الدراسة موضع التنفيذ العملي.
    su Gobierno, por lo tanto, está adoptando diversas medidas para afrontar el problema, como la creación de nuevas oportunidades laborales para mujeres. UN وأوضحت أن حكومتها بالتالي تعالج هذه المشكلة بعدة إجراءات من بينها إيجاد فرص عمل جديدة للنساء.
    su Gobierno no tiene previsto presentar un proyecto de ley sobre cupos electorales en un futuro cercano. UN وأوضحت أن حكومتها ليس لديها أي خطط لطرح مشروع تشريع بشأن الحصص الانتخابية في المستقبل القريب.
    su Gobierno también asiste a las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao para que cumplan sus obligaciones en virtud de tratados. UN وأوضحت أن حكومتها ساعدت أيضا الإقليميين الإداريين الخاصين: هونغ كونع وماكاو على الوفاء بالتزاماتهما تجاه المعاهدة.
    el Gobierno de Mauricio había comenzado a prestar esos servicios en colaboración con organizaciones no gubernamentales, gobiernos locales, el sector privado, etc. UN وأوضحت أن حكومتها بدأت في تقديم هذه الخدمات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والحكومات المحلية، والقطاع الخاص، الخ.
    su Gobierno participa activamente en la promoción del derecho de acceso a la información mediante un compromiso diplomático y mecanismos internacionales, en particular la Sociedad de Gobierno Abierto. UN وأوضحت أن حكومتها تشارك بصورة نشطة في تعزيز الحق في الحصول على المعلومات من خلال الجهود الدبلوماسية والآليات الدولية، بما فيها الشراكة الحكومية المفتوحة.
    Todos los Estados deben cumplir sus obligaciones en el marco del derecho internacional cuando luchan contra el terrorismo y su Gobierno se esfuerza por hacerlo en todos los niveles, incluso mediante iniciativas en las Naciones Unidas. UN وأضافت أنه لا بد وأن تتقيد كافة الدول بالتزاماتها بموجب القانون الدولي أثناء مكافحتها للإرهاب، وأوضحت أن حكومتها تسعى لذلك على كل المستويات، بما في ذلك من خلال مبادرات الأمم المتحدة.
    su Gobierno sigue adoptando medidas para reducir la delincuencia. UN 28 - وأوضحت أن حكومتها تواصل اتخاذ تدابير للحد من الجريمة.
    su Gobierno reconoce que la transparencia y buen gobierno en los planos nacional e internacional son condiciones indispensables para el desarrollo económico y la prosperidad mundiales. UN 63 - وأوضحت أن حكومتها تسلّم بأن الشفافية والحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي يتطلبهما أمر التنمية الاقتصادية والرخاء على الصعيد العالمي.
    su Gobierno asigna el 26% de su presupuesto a la educación, lo que refleja la importancia que asigna ese sector. UN 39 - وأوضحت أن حكومتها تخصص 26 في المائة من ميزانيتها للتعليم، مما يعكس صورة الاهتمام الذي توليه لهذا القطاع.
    su Gobierno ha invitado al Relator Especial a visitar el país y espera con interés el resultado de la evaluación de mitad de período del Segundo decenio internacional de los pueblos indígenas del mundo. UN وأوضحت أن حكومتها دعت المقرر الخاص لزيارة البلد وتتطلع إلى نتيجة تقييم منتصف المدة للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    15. su Gobierno cree que la resolución 51/243 de la Asamblea General debe aplicarse plenamente y que el personal aportado gratuitamente que trabaja en la actualidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe eliminarse gradualmente antes del 31 de diciembre de 1998. UN ١٥ - وأوضحت أن حكومتها ترى أنه لا بد من تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ تنفيذا كاملا وأنه ينبغي أن تكتمل بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عملية الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين يعملون حاليا في إدارة عمليات حفظ السلام.
    su Gobierno fundamenta sus relaciones internacionales en la amistad, solidaridad y reciprocidad y reconoce el principio del arreglo pacífico de controversias internacionales por los medios que ofrece el derecho internacional, de los que ha hecho uso en numerosas ocasiones. UN 64 - وأوضحت أن حكومتها تدير علاقاتها الدولية على أساس من الصداقة والتضامن والمعاملة بالمثل، وأنها تساند مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية من خلال الوسائل التي يكفلها القانون الدولي الذي كثيراً ما أفادت منه بنفسها.
    su Gobierno ha logrado eliminar la pobreza mediante políticas encaminadas a aumentar el ingreso de los ciudadanos, y en particular de las mujeres. UN 73 - وأوضحت أن حكومتها نجحت في مجال القضاء على الفقر من خلال تطبيق عدد من السياسات التي ساعدت على زيادة دخول المواطنين بشكل عام والمرأة بشكل خاص، مع توفير مصدر دخل دائم لأصحاب الدخول المتدنية مما أتاح القضاء على الفقر بصورة كاملة.
    el Gobierno del Sudán coopera activamente con el Relator Especial. UN وأوضحت أن حكومتها تتعاون مع المقرر الخاص تعاونا نشطا.
    el Gobierno de Mauricio había comenzado a prestar esos servicios en colaboración con organizaciones no gubernamentales, gobiernos locales, el sector privado, etc. UN وأوضحت أن حكومتها بدأت في تقديم هذه الخدمات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والحكومات المحلية، والقطاع الخاص، الخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد