iii) La coexistencia pacífica entre los damnificados reasentados y los que permanecieron en las colinas; | UN | ' 3` التآلف بين المنكوبين الذين أُعيدَ توطينهم وأولئك الذين ظلوا في التلال؛ |
Sobre el terreno, hay un enfrentamiento entre los signatarios del Acuerdo de Paz y los que se oponen a él. | UN | وعلى أرض الواقع، تم تحديد خطوط المعركة بين أولئك الذين وقَّعوا اتفاق سلام دارفور وأولئك الذين يعارضونه. |
y los colores aburrido que todos tienen el mismo aspecto. Y ciruelas cocidas! | Open Subtitles | وأولئك الذين يُجوّفونَ الألوانَ التي كُلّ النظرة نفس وطَبخَ الأجاص المجفّفَ |
El programa se centra en los desempleados de larga duración y en las personas amenazadas por el desempleo de larga duración, los jóvenes y las mujeres. | UN | وهو يركز على العاطلين عن العمل لفترة طويلة وأولئك الذين تهددهم البطالة الطويلة اﻷجل، وعلى الشباب والنساء. |
Ese mismo día, la autora salió del país junto con sus hijos y esos amigos. | UN | وفي اليوم ذاته، غادرت صاحبة البلاغ البلد مع أطفالها وأولئك الأصدقاء. |
Y aquellos quienes viven una vida completa y virtuosa regresan a su estrella nativa. | Open Subtitles | وأولئك الذين يعيشون حياة كاملة و صالحة يعودن الى وطنهم النجمة الأصلية |
La ciudad ha sido tomada y los que no huyeron fueron martirizados. | Open Subtitles | تم الاستيلاء علي المدينة وأولئك الذين لم يفرّوا قد استشهدوا |
y los que quieran ser maliciosos que se despidan de sus empleos. | Open Subtitles | وأولئك الذين يريدون أن يكونوا ملاعين بإمكانهم أن يودعوا وظائفهم |
Asimismo, sería necesario ocuparse de la suerte de otros niños, como los que son utilizados en la pornografía, los que trabajan y los que viven en la calle. | UN | كما يجب الاهتمام بمصير أطفال آخرين مثل أولئك الذين يستغلون ﻷغراض جنسية وأولئك الذين يعيشون ويعملون في الشوارع. |
Los conscriptos y los que realizan un trabajo alternativo tienen iguales derechos y obligaciones, pero la duración de la conscripción es de 18 meses, mientras que la del trabajo alternativo es de 24 meses. | UN | ويتمتع المجندون العسكريون وأولئك الذين ينفذون عملا بديلا بذات الحقوق وعليهم ذات الواجبات، علما بأن مدة الخدمة للمجندين العسكريين هي ٨١ شهرا، بينما مدة العمل البديل هي ٤٢ شهرا. |
Los hijos nacidos de matrimonio legítimo y los nacidos fuera del matrimonio tendrán iguales derechos. | UN | ويتمتع اﻷطفال المولودون في نطاق الزواج وأولئك المولودون خارجه بحقوق متساوية. |
Dice que él y los otros detenidos fueron amarrados de las manos, colgados del techo y golpeados ferozmente. | UN | ويدعي مقدم البلاغ بأنه هو وأولئك الذين اعتقلوا معه قد قُيدت أيديهم بالحبل وعلقوا منها بالسقف وضُربوا ضربا مبرحا. |
A todos los niveles hay organizaciones que velan por los intereses de los desplazados, los retornados y los que han optado por un asentamiento diferente. | UN | فهناك منظمات على جميع المستويات تعمل لصالح المشردين، والعائدين وأولئك الذين اختاروا التوطين البديل. |
El vínculo entre las organizaciones delictivas y las que trafican con armas ilícitas está ampliamente reconocido. | UN | وإن الصلة بين منظمات إجرام وأولئك الذين يتعاملون باﻷسلحة على نحو غير مشروع أصبحت معروفة على نطاق واسع. |
Aproximadamente la mitad de los docentes y las personas matriculadas en los cursos de servicios previos a la enseñanza del OOPS eran mujeres. | UN | وحوالي نصف المدرسين وأولئك المسجلين في دورات خدمات ما قبل التدريس هم من النساء. |
y esos hombres de San Pablo serán expulsados del pueblo. | Open Subtitles | وأولئك الرجالِ مِنْ سان بابلو سوف يتم نشرهم خارج البلدة. |
Se puede decir que actualmente hay una carrera entre los que apoyan el proceso de Bonn Y aquellos que desean que fracase. | UN | وقد يُقال الآن إن ثمة سباقا بين أولئك الذين يؤيدون عملية بون وأولئك الذين يتمنون فشلها. |
Como lógica consecuencia, abarca también a los trabajadores en su conjunto y a los en estado de pasividad. | UN | وهو يشمل أيضا، كنتيجة منطقية، العمال بأسرهم وأولئك الذين تقاعدوا. |
En estas actas de acusación se citan los nombres de los autores de las agresiones y de los responsables conforme la doctrina de la responsabilidad de los mandos. | UN | وفي عرائض الاتهام هذه ذكرت أسماء الجناة المباشرين وأولئك المسؤولين استنادا إلى نظرية مسؤولية القيادات. |
Debería evitarse el estancamiento entre quienes dan prioridad al desarme y quienes lo dan a la no proliferación. | UN | ينبغي تفادي الخلاف بين أولئك الذين يعطون الأولوية لنزع السلاح وأولئك الذين يعطونها لعدم الانتشار. |
En esos países, quienes más riesgo corren de sufrir lesiones o muerte en un accidente vial son peatones, ciclistas, motociclistas y personas que utilizan los medios informales de transporte público. | UN | وأكثر من يتعرض للموت أو الإصابة بحوادث الاصطدام في تلك البلدان هم من المشاة، وراكبي الدراجات الهوائية والنارية وأولئك الذين يستقلون وسائط نقل غير منظمة. |
El Tribunal sigue preocupado por las consecuencias del incumplimiento de su obligación de reubicar a las personas absueltas y a las que han cumplido sus penas. | UN | وتظل المحكمة قلقة بشأن عواقب إخفاقها في الوفاء بالتزامها بنقل الأشخاص الذين تتم تبرئتهم وأولئك الذين أتموا مدة عقوبتهم. |
Los destinatarios de esas actividades de capacitación serán comerciantes y proveedores de servicios de apoyo al comercio. | UN | فالمستفيدون المستهدفون هم التجار وأولئك الذين يقدمون خدمات دعم التجارة. |
78. Las obligaciones atañen tanto al Estado afectado como a los que participan en la imposición y aplicación de las sanciones. | UN | 78- وتسري هذه الالتزامات على كل من الدولة المستهدفة وأولئك الذين يشاركون في فرض الجزاءات وتنفيذها. |
tanto el Gobierno Nacional de Transición como quienes no participaron en el proceso de Arta tienen una gran responsabilidad a este respecto. | UN | وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
Puedo eliminar a las chicas casadas, y a las que no hablen ingles... ..y aquellas que nunca fui formalmente presentado. | Open Subtitles | يمكن أن أزيل من القائمة المتزوجات والتي لا يتكلمون الإنجليزية... وأولئك الذين لا يذكرون... حتى أننا تقابلنا. |
Evidentemente, los programas y mecanismos participativos deberían estar diseñados de una forma que impida a esos grupos de individuos consolidar su dominio. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي تصميم برامج وآليات المشاركة على نحو يمنع هذه الجماعات وأولئك الأفراد من تعزيز تلك الهيمنة. |
¿Y si lo hacen Y estos tíos salen y matan a tu hermano o a tu padre o a tu primo? | Open Subtitles | وماذا إذا كان لديهم الجرأة وأولئك الفتية أفلتوا من العقوبة وقاموا بقتل أخيك أو أبيك، أو قريبك ؟ |