ويكيبيديا

    "وأولادهم المعالين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e hijos a cargo
        
    • sus hijos a cargo
        
    • de sus hijos a
        
    Con arreglo a la cláusula 7.1 del artículo VII del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas pagarán los gastos de viaje de los funcionarios, sus cónyuges e hijos a cargo en los casos apropiados. UN ٣٢ - ووفقا للبند ٧ - ١ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، تدفع اﻷمم المتحدة، في الحالات المناسبة، مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين.
    Con sujeción a las condiciones y definiciones prescritas por el Secretario General, la Autoridad pagará, cuando proceda, los gastos de viaje y conexos a los viajes de los funcionarios, sus cónyuges e hijos a cargo. UN البند 7/1 تدفع السلطة في الحالات المناسبة مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وما يتصل بهذا السفر، في حدود الشروط والتعاريف التي يضعها الأمين العام.
    Con sujeción a las condiciones y definiciones prescritas por el Secretario, en consulta con el Fiscal, la Corte pagará, cuando proceda hacerlo, los gastos de viaje de los funcionarios y sus cónyuges e hijos a cargo. UN البند 7/1 تدفع المحكمة مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام.
    Las declaraciones de situación financiera deberán certificar que los bienes y actividades económicas de los funcionarios, sus cónyuges y sus hijos a cargo no plantean un conflicto de intereses con sus deberes oficiales o los intereses de las Naciones Unidas. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Las declaraciones de situación financiera deberán certificar que los bienes y actividades económicas de los funcionarios sus cónyuges y sus hijos a cargo no plantean un conflicto de intereses con sus deberes oficiales o los intereses de las Naciones Unidas. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن موجودات الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وأنشطتهم المالية لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Las declaraciones de situación financiera deberán certificar que los bienes y actividades económicas de los funcionarios, sus cónyuges y sus hijos a cargo no plantean un conflicto de intereses con sus deberes oficiales o los intereses de las Naciones Unidas. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Con sujeción a las condiciones y definiciones prescritas por el Secretario, en consulta con el Fiscal, la Corte pagará, cuando proceda hacerlo, los gastos de viaje de los funcionarios y sus cónyuges e hijos a cargo. UN البند 7/1 تدفع المحكمة مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام.
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    b) El personal nombrado por un período de un mes o más que participe en un plan de seguro médico ofrecido por las Naciones Unidas podrá inscribir a sus cónyuges e hijos a cargo en dicho plan. UN (ب) يجوز لموظفي المشاريع المعينين لمدة شهر واحد أو أكثر والمشتركين في خطة للتأمين الطبي توفرها الأمم المتحدة أن يدرجوا أزواجهم وأولادهم المعالين في تلك الخطة.
    48. La cláusula 7.1 del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, sobre los gastos de viaje y de mudanza, dice lo siguiente: " Con sujeción a las condiciones y definiciones prescritas por el Secretario General/la Secretaria General, las Naciones Unidas pagarán, cuando proceda hacerlo, los gastos de viaje de los funcionarios, sus cónyuges e hijos a cargo " . UN 48 - وينص البند 7-1 من النظام الأساسي للموظفين، المتعلق بمصروفات السفر ونقل الأمتعة، على أنه: " رهناً بمراعاة الشروط والتعاريف التي يضعها الأمين العام، تقوم الأمم المتحدة في الحالات المناسبة بدفع مصروفات سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين " ().
    Las declaraciones de situación financiera deberán certificar que los bienes y actividades económicas de los funcionarios, sus cónyuges y sus hijos a cargo no plantean un conflicto de intereses con sus deberes oficiales o los intereses de las Naciones Unidas. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    La campaña se inició el 1 de marzo con la presentación de información sobre los intereses financieros y las actividades externas de 1.413 declarantes seleccionados, sus cónyuges y sus hijos a cargo. UN وقد بدأت العملية في 1 آذار/مارس بالكشف عن حالات وجود مصالح مالية وممارسة أنشطة خارجية لما مجموعه 413 1 فردا من مقدِّمي البيانات المختارين وأزواجهم وأولادهم المعالين.
    Las declaraciones de situación financiera deberán certificar que los bienes y actividades económicas de los funcionarios, sus cónyuges y sus hijos a cargo no plantean un conflicto de intereses con sus deberes oficiales o los intereses de las Naciones Unidas. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Las declaraciones de situación financiera deberán certificar que los bienes y actividades económicas de los funcionarios, sus cónyuges y sus hijos a cargo no plantean un conflicto de intereses con los deberes oficiales o los intereses de las Naciones Unidas. UN ويرفق بالإقرارات المالية مستند يثبت أن الأصول والأنشطة الاقتصادية للموظفين وأزواجهم* وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مع مصالح الأمم المتحدة.
    Las declaraciones de situación financiera deberán certificar que los bienes y actividades económicas de los funcionarios, sus cónyuges y sus hijos a cargo no plantean un conflicto de intereses con los deberes oficiales o los intereses de las Naciones Unidas. UN ويرفق بالإقرارات المالية مستند يثبت أن الأصول والأنشطة الاقتصادية للموظفين وأزواجهم* وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مع مصالح الأمم المتحدة.
    El objetivo del programa consiste en identificar y mitigar los riesgos de conflictos de intereses personales derivados de las inversiones financieras personales o de las actividades fuera de la organización de los funcionarios, sus cónyuges y sus hijos a cargo cubiertos por el programa. UN والهدف من البرنامج هو تحديد أخطار التضارب الشخصي في المصالح الناشئ عن الاستثمارات المالية و/أو الأنشطة الخارجية الشخصية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين المشمولين بالبرنامج وتخفيف تلك الأخطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد