ويكيبيديا

    "وأيا كان مرتكبوها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por quienquiera que sean cometidos
        
    • y quienquiera que los cometa
        
    • y por quienquiera sean cometidos
        
    • y quienquiera que sea que los cometa
        
    • y quienquiera los cometa
        
    • por quién sean cometidos
        
    • o quienquiera que sea su autor
        
    • por quienquiera que sea cometido
        
    • independencia de quiénes sean sus autores
        
    • y la identidad de sus autores
        
    • y quienquiera que sea su autor
        
    México no está de acuerdo con tal posición, que además desconoce los compromisos plasmados en numerosas resoluciones de la Asamblea General, en que se condena todo acto, práctica o método terrorista por considerarlos criminales dondequiera y por quienquiera que sean cometidos. UN وقالت إن وفدها لا يتفق مع هذا الموقف الذي يتجاهل، زيادة على ذلك، الالتزامات المقطوعة بموجب قرارات عديدة من قرارات الجمعية العامة التي تدين كافة أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    " El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales y que todos los actos de terrorismo son criminales e injustificables, cualquiera que sea su motivación y dondequiera, cuandoquiera y por quienquiera que sean cometidos. UN " يؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب يُشكِّل تهديدا من أشد التهديدات خطورة على السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وليس لها ما يبررها، بغض النظر عن دوافعها، وأيا كان مكان أو زمان ارتكابها وأيا كان مرتكبوها.
    Sr. Rendón Barnica (Honduras): Honduras inequívocamente ha condenado siempre todos los actos, métodos y prácticas del terrorismo, donde sea que tengan lugar y por quienquiera que sean cometidos. UN السيد رندون بارنيكا )هندوراس( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد أدانت هندوراس دوما وبصــورة قاطعة لا لبس فيها جميع أعمال الارهاب وأساليبه وممارسته أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    35. El Sr. PREDA (Rumania) dice que su país condena constante e inequívocamente todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo dondequiera que se cometan y quienquiera que los cometa, sean cuales sean sus motivaciones y propósitos. UN ٣٥ - السيد بريدا )رومانيا(: قال إن بلده أدان على الدوام إدانة مطلقة جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته حيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها ومهما كانت أغراضهم ودوافعهم.
    Recuerda que la resolución 51/210 de la Asamblea General condena enérgicamente en su párrafo 1 todos los actos, métodos y prácticas terroristas por considerarlos criminales e injustificables, dondequiera y por quienquiera sean cometidos. UN وذكر بأن الجمعية العامة قد أدانت بشدة في الفقرة ١ من قرارها ٥١/٢١٠ جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته على اعتبار أنها أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها أينما وقعت وأيا كان مرتكبوها.
    Mediante el proyecto de resolución II, titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " , la Asamblea condenaría enérgicamente todos los actos, métodos y prácticas terroristas y los calificaría de criminales e injustificables, dondequiera y por quienquiera que sean cometidos. UN وفي مشروع القرار الثاني المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، تدين الجمعية بقوة جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها أينما وقعت وأيا كان مرتكبوها.
    " El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad y que los actos de terrorismo son actos criminales e injustificables, cualquiera que sea su motivación, dondequiera y por quienquiera que sean cometidos. UN " يعيد مجلس الأمن التأكيد على أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة، مهما كانت بواعثها وأوقات ارتكابها، وأيا كان مرتكبوها.
    Todos deben hacerse eco del llamamiento hecho en la resolución 54/110 de la Asamblea General, que condena " todos los actos, métodos y prácticas terroristas y los califica de criminales e injustificables, dondequiera y por quienquiera que sean cometidos " , y velar por que se acate la Declaración sobre las relaciones de amistad contenida en la resolución 2625 (XXV) de la Asamblea General. UN وأضاف أن على جميع الدول لهذا السبب أن تستجيب لنداء الجمعية العامة في قرارها 54/110 الذي أدانت فيه " جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما وقعت وأيا كان مرتكبوها " ، وأن تكفل احترام إعلان علاقات المودة الوارد في قرار الجمعية العامة 2625 (د-25).
    El Sr. Nyun (Myanmar) dice que, como se dispone en la resolución 51/210 de la Asamblea General, todos los Estados tienen la responsabilidad de condenar todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo por considerarlos criminales e injustificables, dondequiera y por quienquiera sean cometidos. UN 39 - السيد نيون (ميانمار): قال إن جميع الدول، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 51/210، تتحمل مسؤولية إدانة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية وغير مبررة، أينما ارتُكبت وأيا كان مرتكبوها.
    Eslovaquia siempre ha rechazado el terrorismo y enérgicamente condena todos los actos terroristas, sus métodos y prácticas por considerarlos criminales e injustificables, dondequiera se cometan y quienquiera los cometa. UN وسلوفاكيا ما برحت دوما ترفض اﻹرهاب وتدين بشدة كل اﻷفعال واﻷساليب والممارسات اﻹرهابية، بوصفها أعمالا إجرامية لا مبرر لها، في أي مكان ترتكب وأيا كان مرتكبوها.
    Reafirma su condena de todos los actos de terrorismo, sea cual fuere su motivo, dondequiera que se cometan y con independencia de quiénes sean sus autores. UN ويكرر المجلس إدانته لجميع أعمال الإرهاب، بصرف النظر عن الدافع إليها، وأينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    El Consejo reafirmó además que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualquiera que sea su motivación, el momento de su comisión y la identidad de sus autores. UN وأكد المجلس من جديد أيضا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها مهما كان دافعها وأينما تحدث وأيا كان مرتكبوها.
    El 4 de junio de 2002, el Afganistán participó en una reunión cumbre de 16 naciones asiáticas celebrada en Kazajstán y firmó una declaración contra el terrorismo cuyos signatarios se comprometen a denunciar " todas las formas y manifestaciones de actos de terrorismo que se cometan en cualquier lugar y en cualquier momento y quienquiera que sea su autor " . UN :: في 4 حزيران/يونيه 2002، انضمت أفغانستان إلى مؤتمر قمة شاركت فيه 16 دولة في كازاخستان ووقع إعلانا لمكافحة الإرهاب يُلزِم الأطراف الموقعة عليه بـ " بالتنديد بجميع أشكال الإرهاب ومظاهره متى وحيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد