Tal incompatibilidad existe entre cumplimiento y cancelación, pero también entre cumplimiento y reducción del precio. | UN | ويوجد مثل عدم الاتفاق هذا بين الأداء والفسخ، وأيضاً بين الأداء وتخفيض السعر. |
Las ONG participan en una amplia variedad de programas en diferentes ámbitos, a nivel de promoción y también de prestación de servicios. | UN | والمنظمات غير الحكومية تشارك في مجموعة متنوعة من البرامج في مختلف المناطق، على مستوى المناصرة وأيضاً في توفير الخدمات. |
también es asimétrica, con una atenuación gradual que dura casi una semana, y que luego vuelve a encajarse con normalidad en solo cuestión de días. | TED | وأيضاً عديمة التناسق. تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل، ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط. |
Los felicito por haber logrado esa decisión así como al Embajador Campbell, en cuya capacidad y desempeño confiamos plenamente. | UN | وأودّ أن أهنئكم على أنكم اتخذتم المقرر، وأيضاً السفير كامبل الذي نثق تماماً في قدراته وعمله. |
Además de esto, en Saravena, por lo menos cinco familiares de informantes han sido matados por grupos guerrilleros. | UN | وأيضاً في سارافينا، قتل ما لا يقل عن خمسة أقرباء لمخبرين على أيدي جماعات المغاورين. |
Esto es justicia procesal, también conocida como equidad procesal, en su mejor momento. | TED | وهذه هي عدالة إجرائية، وأيضاً تعرف بالإنصاف الإجرائي، في أفضل أحوالها. |
En esta instancia también es un cortador de plasma y un cortador de madera. | TED | وفي هذه الحالة، فهو يطابق قاطع البلازما وأيضاً هناك جهاز لتسوية الخشب. |
Tenía ganas de ver a Ángela... y también tenia que comprar algo importante. | Open Subtitles | كُنت أريد رؤية أنجيلا بشدة وأيضاً كنت أريد شراء شيء مهم |
también me dijeron que él ira a su casa, tenga cuidado, ¿está bien? | Open Subtitles | وأيضاً عرفت انه قادم الى بيتك كن حذراً , حسناً ؟ |
Si esto es cierto, por supuesto, transgrede varias normas de la liga y también el artículo 27 del... | Open Subtitles | إذا كان هذا صحيحاً فهو يتعارض من عدد من قوانين الإتحاد وأيضاً المقال 27 للإتحاد.. |
Pero sus enormes orejas sirven también para detectar los sonidos más tenues, incluso los débiles arañazos en la arena. | Open Subtitles | وأيضاً آذانه الهائلة تساعده فى إكتشاف أدق الأصوات الصغيره جداً حتى التى تخربش تحت فى الرمال |
Gracias a Dios, no me dejes nacer junto a ti. también distinto del tuyo. | Open Subtitles | أشكرْ الله، أَنْه لم يجعلني أولدَ مَعك سوية وأيضاً أن أختلف عنكَ |
Y también el Wee Britain en Cleveland. | Open Subtitles | وأيضاً بريطانيا الصغيرة جدا في كليفيلند. |
Y también porque ayudan cuando está oscuro. | Open Subtitles | وأيضاً لأنها تُساعد بأوقات الظلمه بالخارج |
Se han puesto en práctica diferentes iniciativas, entre las que figuran temporadas de filmes, exposiciones de pintura y grabado, así como otras formas de expresión artística. | UN | وقد تحققت عدة مبادرات من بينها مواسم لﻷفلام، ومعارض للرسم والنحت، وأيضاً أشكال أخرى للتعبير الفني. |
Sin embargo en esos esfuerzos se sigue haciendo frente a obstáculos financieros y logísticos así como a la escasez de personal calificado, sobre todo en los países africanos menos adelantados. | UN | ولكن ما زالت هذه الجهود تعوقها عقبات مالية وميدانية، وأيضاً ندرة العاملين المؤهلين في أقل البلدان نمواً اﻷفريقية. |
i) la exploración y explotación de los recursos naturales así como el desarrollo, protección y utilización del medio ambiente; | UN | `١` استكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها وأيضاً تطوير البيئة وصيانتها والانتفاع بها؛ |
Luego, Además de eso, me conectaron un monitor de pulsaciones, algo que nunca habíamos hecho. | TED | وأيضاً .. وضعوا هنالك وهو شيءٌ جديد علي .. جهاز مراقبة نبضات القلب |
No estamos en forma y necesitará cinco puyazos... Además, la pierna te molesta mucho últimamente. | Open Subtitles | كلانا خرج من مستواه ذلك الثور سيتطلب على الأقل خمس ضربات وأيضاً ساقك |
Vamos Star, si contestara, ya lo habría echo. Además... estas dandome como una jaqueca. | Open Subtitles | هيا , إن كان سيستجيب كان سيفعلها الآن وأيضاً أنت تصيبيني بالصداع |
Aunque dado lo que estamos a punto de hacer... me extrañaría que no planearas hacer surf en alguna parte... | Open Subtitles | وأيضاً بالنظر إلى ما نحن مقبلين عليه أنا متفاجئ بأنّك لم تخطط للتزلج إلى مكانٍ ما |
Estoy dispuesta a cooperar con el nuevo Presidente en mi calidad de representante del Japón y de predecesora suya. | UN | وأنا على استعداد للتعاون مع الرئيس الجديد بصفتي ممثلة اليابان وأيضاً بصفتي سلفاً للرئيس. |
La accesibilidad se refiere a lo que se define como infraestructura y a otras partes de las estaciones. | UN | وينطبق هذا على كل ما يعرف بالبنية التحتية وأيضاً على أجزاء أخرى من تجهيزات المحطة. |
El Sr Patrick, se escapo con todo mi dinero y tambien mi auto. | Open Subtitles | السّيد باتريك، تَركَ بكُلّ مالي وأيضاً سيارتي. |
El proceso de examen en curso reforzará el progreso en esas esferas, y contribuirá asimismo a superar cualesquiera nuevas dificultades. | UN | ومضى يقول إن التقدم المحرز في هذه المجالات وأيضاً في التصدي للتحديات الجديدة سيعزز عملية الاستعراض الجارية. |
Tampoco la han pedido los otros cuerpos. Es hora de enfrentar la realidad. | Open Subtitles | وأيضاً لا توجد جثث أخري لذا فحان الوقت لمواجهة الحقيقة |