ويكيبيديا

    "وأيضا بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • así como entre
        
    • y también entre
        
    • sino también entre
        
    Este sistema de crédito informal es común entre quienes comercian en el mercado, así como entre algunas mujeres propietarias de talleres de base doméstica y manufacturas. UN وهذا النظام للائتمان غير الرسمي شائع بين التجار في الأسواق وأيضا بين بعض صاحبات المصانع وصاحبات المتاجر المنزلية.
    Desde su cargo, promueve la concreción de un diálogo de género entre la Argentina y la Unión Europea, así como entre la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños y la Unión Europea. UN وفي إطار المهام المنوطة بها، عملت على تفعيل الحوار بشأن المسائل الجنسانية بين الأرجنتين والاتحاد الأوروبي، وأيضا بين جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي.
    Durante la mayor parte de los dos meses que aún restan para concluir el quincuagésimo sexto período de sesiones pretendo mantener una estrecha relación de trabajo con el Presidente electo Kavan con miras a hacer más fluida y eficaz la transición entre nosotros, así como entre nuestros respectivos equipos de trabajo. UN وإنني أعتزم الاستفادة قدر الإمكان من الشهرين المتبقيين على نهاية الدورة السادسة والخمسين للعمل الوثيق مع الرئيس المنتخب كافان بغية تيسير انتقال سلس ويتسم بالكفاءة فيما بيننا وأيضا بين موظفينا.
    Sembrar la discordia comunal entre los bhutaneses septentrionales y meridionales y también entre las comunidades étnicas del Reino de Bhután es un delito tipificado en la Ley de seguridad nacional de 1992. UN وإن زرع الفتنة الطائفية بين البوتانيين الشماليين والجنوبيين وأيضا بين الجماعات اﻹثنية في مملكة بوتان يشكل جريمة بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١.
    La CEPAL tiene una misión clara dentro del sistema de las Naciones Unidas, y también entre las organizaciones intergubernamentales que prestan servicios a América Latina y el Caribe. UN وللجنة رسالة واضحة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وأيضا بين المنظمات الحكومية الدولية التي تخدم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se trata de una asociación no sólo entre naciones, sino también entre las diferentes instituciones que integran el sistema de las Naciones Unidas. UN إن اﻷمر يتعلق هنا بشراكة بين الدول وأيضا بين مختلف المؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea reconoce la importancia de garantizar, a cada país título individual, un amplio proceso de planificación sector por sector en que los asociados públicos y privados trabajen unidos, garantizando una estrecha coordinación entre los donantes bilaterales y multilaterales así como entre los organismos de las Naciones Unidas. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بأهمية كفالة عملية تخطيط عريضة تتناول قطاعا إثر قطاع، على صعيد كل بلد من البلدان يعمل فيها الشركاء من القطاع الخاص والقطاع العام معا، بما يكفل تنسيقا قويا بين المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف وأيضا بين وكالات الأمم المتحدة.
    Tras la firma de memorandos de entendimiento entre ambos Gobiernos, así como entre el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), la parte encargada del cumplimiento, a saber la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), ha comenzado a trabajar en ambos países. UN وبعد توقيع مذكرتي تفاهم مع الحكومتين، وأيضا بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بدأت المنظمة الدولية للهجرة العمل في كلا البلدين.
    Otras delegaciones sugirieron que se promoviera el establecimiento de vínculos activos entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera, así como entre dichas organizaciones y el Programa de Mares Regionales y otras organizaciones regionales. UN واقترح آخرون تشجيع إقامة روابط فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأيضا بين هذه المنظمات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى المعنية.
    En el contexto actual, el fomento de la confianza es necesario en todos los ámbitos, no solo entre las partes, sino también entre la población local de las comunidades receptoras y las personas que regresan, así como entre la población general y los desplazados internos. UN وفي السياق الراهن، بناء الثقة مطلوب على جميع المستويات، ليس فقط بين الطرفين وإنما أيضا بين السكان المحليين في المجتمعات المستقبلة والعائدين، وأيضا بين السكان عموما والمشردين داخليًّا.
    Éste es un tipo innovador de acuerdo bilateral que permitiría crear una asociación entre una organización regional y un país que no sea miembro de ella, así como entre mecanismos subregionales, según el caso y las necesidades. UN وهذا نوع ابتكاري من الاتفاقات الثنائية يتيح تكوين شراكات بين إحدى المنظمات الإقليمية وبلد ليس عضوا فيها، وأيضا بين آليات دون إقليمية، على أساس كل حالة على حدة وفقا للاحتياجات.
    Promueve la cooperación técnica entre los miembros y miembros asociados en materia de desarrollo de los asentamientos humanos, facilita la transferencia de tecnología y conocimientos prácticos mediante el intercambio de experiencias en los planos nacional y local así como entre los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales; UN ويعزز التعاون التقني بين اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في مجال تنمية المستوطنات البشرية، وييسر نقل التكنولوجيا والمعرفة عن طريق تبادل الخبرات على المستويين الوطني والمحلي وأيضا بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    a) Libertad de circulación de personas, bienes y servicios desde y hacia el lado turcochipriota, así como entre las zonas septentrional y meridional; UN (أ) حرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات إلى الجانب القبرصي التركي ومنه، وأيضا بين شمال الجزيرة وجنوبها؛
    Al utilizar el ingreso nacional bruto como medida del bienestar económico general de la nación no se destaca el problema de la gran desigualdad de ingresos que persiste entre la población rural y la urbana, así como entre los expatriados, a quienes se les paga muy bien, y las personas que viven en zonas urbanas de Vanuatu, a quien se les paga muy mal. UN واستعمال الدخل القومي الإجمالي بوصفه مقياسا للرفاهة الاقتصادية العامة للأمة لا يسلط الضوء على مشكلة التباين الذي لا يزال قائما في الدخل العالي بين السكان الحضريين والريفيين، وأيضا بين المغتربين ذوي الدخول الكبيرة وسكان فانواتو ذوي الدخل القليل الذين يعيشون في مناطق حضرية.
    Recordando los fructíferos intercambios orientados a la acción que han llevado a cabo recientemente las dos organizaciones, incluidos los contactos entre el Secretario General de las Naciones Unidas y los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe, así como entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Comunidad del Caribe, UN وإذ تشير إلى التبادل المثمر والعملي المنحى الذي تم مؤخرا بين المنظمتين، بما في ذلك الاتصالات التي جرت بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء حكومات الجماعة الكاريبية وأيضا بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الكاريبية،
    Recordando los fructíferos intercambios orientados a la acción que han llevado a cabo recientemente las dos organizaciones, incluidos los contactos entre el Secretario General de las Naciones Unidas y los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe, así como entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Comunidad del Caribe, UN وإذ تشير إلى التبادل المثمر والعملي المنحى الذي تم مؤخرا بين المنظمتين، بما في ذلك الاتصالات التي جرت بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء حكومات الجماعة الكاريبية وأيضا بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الكاريبية،
    11. En el programa 35 se presta también la debida atención a las actividades del Centro de Derechos Humanos destinadas a mejorar la coordinación entre los procedimientos especiales de derechos humanos y los organismos de derechos humanos creados en virtud de tratados, así como entre los procedimientos especiales y el sistema de las Naciones Unidas en general. UN ١١ - وأولى البرنامج ٣٥ أيضا اهتماما كافيا لما يبذله مركز حقوق اﻹنسان من جهود لتعزيز التنسيق بين اﻹجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وهيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب معاهدات، وأيضا بين اﻹجراءات الخاصة ومنظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام.
    6. Acoge con satisfacción el aumento de los intercambios entre el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y varias organizaciones intergubernamentales regionales, así como entre los órganos creados por las Naciones Unidas en virtud de los tratados relativos a los derechos humanos y el Consejo de Europa; UN ٦ - ترحب بالتبادلات المتزايدة بين المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان والعديد من المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية، وأيضا بين الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة وفقا للمعاهدات التي تتناول حقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا؛
    La CEPAL tiene una misión clara dentro del sistema de las Naciones Unidas, y también entre las organizaciones intergubernamentales que prestan servicios a América Latina y el Caribe. UN وللجنة رسالة واضحة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وأيضا بين المنظمات الحكومية الدولية التي تخدم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Además, se señaló que habría que hacer una distinción entre los jurados cuya función fuera solamente consultiva y aquellos facultados para adoptar una decisión vinculatoria para la entidad adjudicadora, y también entre los jurados cuya función se limitaría a los aspectos estéticos y artísticos de las propuestas y los jurados que tuvieran una función más amplia. UN وقيل، علاوة على ذلك، إنه سيتعين التفرقة بين تلك اﻷفرقة ذات الدور الاستشاري فحسب وتلك المخولة باتخاذ قرار يكون ملزما للجهة المشترية، وأيضا بين تلك اﻷفرقة التي يقتصر دورها على الجوانب الجمالية والفنية للاقتراحات وتلك التي تضطلع بدور أوسع نطاقا.
    Entre los principales problemas que aún enfrenta la comunidad internacional figura la falta de armonía e incluso la incompatibilidad entre los ordenamientos jurídicos nacionales y también entre ordenamientos y acuerdos internacionales destinados a proporcionar mecanismos de cooperación internacional en materia de justicia penal. UN وتتمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي لا يزال يواجهها المجتمع الدولي في الافتقار إلى الاتساق بل وحتى عدم التوافق بين النظم القانونية الوطنية وأيضا بين تلك النظم والاتفاقات الدولية التي يقصد منها أن توفر آليات للتعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية.
    . El nuevo Acuerdo Marco para la Asociación Operacional está mejorando la colaboración no solamente entre las organizaciones no gubernamentales y el ACNUR, sino también entre las propias organizaciones no gubernamentales. UN ويعزز الاتفاق الإطاري الجديد بشأن الشراكة التنفيذية التعاون لا فحسب بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية، بل وأيضا بين المنظمات غير الحكومية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد