ويكيبيديا

    "وأيضا مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • así como con
        
    • y también con
        
    • y teniendo
        
    • también con la
        
    • al igual que con
        
    • y con el
        
    • teniendo también
        
    • sino también con
        
    Este es el resultado de mi asociación con las Naciones Unidas y sus distintos organismos, así como con los amigos de todo el mundo. UN وهذه هي نتيجة شراكتي مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المختلفة وأيضا مع اﻷصدقاء في أنحاء العالم.
    También intentaré establecer un diálogo estrecho y habitual con los Presidentes y las Mesas de las Comisiones Principales, así como con la Secretaría. UN وسأسعى كذلك لإجراء حوار وثيق ومنتظم مع رؤساء اللجان الرئيسية وأعضاء مكاتبها، وأيضا مع الأمانة العامة.
    Fue muy beneficioso para mí reunirme regularmente con los Presidentes del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social, así como con los Presidentes de las Comisiones Principales. UN واستفدت كثيرا من الاجتماعات الدورية مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأيضا مع رؤساء اللجان الرئيسية.
    El componente de policía civil está celebrando consultas con el Ministerio de Justicia y también con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las maneras de mejorar las condiciones. UN ويتشاور عنصر الشرطة المدنية حاليا مـع وزارة العدل، وأيضا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، بشأن سبـُـل تحسين هذه الأحوال.
    Teniendo esto en cuenta y teniendo en cuenta además las disposiciones del Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, entre otros, parecería fácil abordar el tema del daño transfronterizo mediante un convenio internacional de carácter vinculante. UN وإزاء هذه الخلفية وأيضا مع مراعاة أحكام اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، ضمن صكوك أخرى، يكون من السهل معالجة موضوع الضرر العابر بوضع اتفاقية دولية ملزمة.
    Desde luego, estaremos en constantes consultas con los iraquíes dentro y fuera del Consejo de Gobierno, así como con la Autoridad Provisional de la Coalición, durante todo ese período. UN وبالطبع سنتشاور باستمرار مع العراقيين داخل وخارج مجلس الحكم، وأيضا مع سلطة التحالف المؤقتة طوال هذه الفترة.
    En este contexto, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel activo y fortalecer su colaboración con las instituciones de Bretton Woods y la OMC, así como con los organismos regionales. UN وفي هذا السياق، يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور نشط، وأن تعزز من تعاونها مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وأيضا مع الهيئات الإقليمية.
    Acogieron con beneplácito el impulso dado al proceso de consulta con los Estados Miembros, así como con los encargados pertinentes de las estadísticas a fin de mejorar la calidad y la objetividad del informe. UN ورحبت بعملية المشاورات المعززة مع الدول الأعضاء وأيضا مع الأوساط الإحصائية ذات الصلة بغية تعزيز جودة وموضوعية التقرير.
    Acogieron con beneplácito el impulso dado al proceso de consulta con los Estados Miembros, así como con los encargados pertinentes de las estadísticas a fin de mejorar la calidad y la objetividad del informe. UN ورحبت بعملية المشاورات المعززة مع الدول الأعضاء وأيضا مع الأوساط الإحصائية ذات الصلة بغية تعزيز جودة وموضوعية التقرير.
    Por otra parte, se solicitó al Secretario General del Foro que emprendiera mayores esfuerzos por ampliar las relaciones entre el Foro y las Naciones Unidas, así como con el grupo de países de Asia y el Pacífico y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وعلاوة على ذلك، طلب الى أمين عام المحفل أن يعمل بنشاط أكبر على تطوير العلاقات بين المحفل واﻷمم المتحدة وأيضا مع مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    La Sección de Paz y Seguridad del Departamento fue designada centro de enlace y coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Humanitarios respecto del componente información de las actividades sobre el terreno. UN وقد عين قسم السلام واﻷمن في اﻹدارة كمركز للاتصال والتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وأيضا مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية في حالة تعلق اﻷمر بعناصر اﻹعلام في الميدان.
    En particular, considera importante la celebración de consultas entre el Departamento y los países que aportan contingentes, así como con los países receptores, ya que el éxito de cualquier misión de mantenimiento de la paz depende en gran medida de la voluntad política de éstos y de su disposición a cooperar. UN وهي تعلق أهمية خاصة على إجراء مشاورات بين الإدارة والبلدان المساهمة بقوات، وأيضا مع البلدان المضيفة، حيث أن نجاح عمليات حفظ السلام يتوقف بقدر كبير على توفر الإرادة السياسية لديها واستعدادها للتعاون.
    Con respecto a la cuestión del programa de la Asamblea General, Nigeria insta a que se celebren debates periódicos e intensos con los presidentes de los grupos regionales, así como con los Estados Miembros interesados, sobre la manera de solucionar el problema. UN وفيما يخص مسألة جدول أعمال الجمعية العامة، تحث نيجيريا الرئيس على أن يجري مناقشات منتظمة ومكثفة مع رؤساء المجموعات الإقليمية، وأيضا مع الدول الأعضاء المعنية، بشأن كيفية حل المشكلة.
    Este órgano coordinador y de seguimiento trabaja en colaboración con departamentos gubernamentales y organismos internacionales como el UNICEF, así como con la sociedad civil. UN فهذه الهيئة المعنية بالتنسيق والرصد تعمل بالشراكة مع الإدارات الحكومية والوكالات الدولية من قبيل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأيضا مع المجتمع المدني.
    Se llevaron a cabo 250 reuniones con representantes del más alto rango del Gobierno, el Ejército y otras autoridades del Líbano, así como con dirigentes superiores de la Fuerza de Defensa de Israel. UN 250 اجتماعا مع أكبر المسؤولين في الحكومة والجيش اللبنانيين وغيرهم من المسؤولين، وأيضا مع كبار قادة قوة جيش الدفاع الإسرائيلي
    y también con armas de cañón largo. Open Subtitles وأيضا مع الأسلحة ذات سبطانة طويلة.
    En 1992 Myanmar firmó acuerdos sobre el problema de la droga con China y el PNUFID, y también con Tailandia y el PNUFID. UN وقعت ميانمار اتفاقات لمراقبة المخدرات مع الصين وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأيضا مع تايلند والبرنامج المذكور في عام ١٩٩٢.
    Desde el informe del Grupo de Expertos hasta los análisis hechos por los magistrados, y teniendo en cuenta la labor realizada por los dos Grupos de Trabajo establecidos en el período a que se refiere el presente informe, todo ello ha permitido al Tribunal advertir las dificultades que surgen en el horizonte y llegar a este punto crítico con pleno conocimiento de todos los hechos. UN وبدءا بتقرير فريق الخبراء وانتهاء بنتائج نظر القضاة في القضايا، وأيضا مع مراعاة جهود الفريقين العاملين المنشأين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يكون هذا العمل قد مكننا من توقع المشاكل الماثلة على الأفق ومن معالجة هذا المنعطف بإدراك تام لجميع الحقائق.
    Las restricciones a la importación y la exportación obstaculizan seriamente el intercambio comercial no solamente con el mundo exterior sino también con la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN فالقيود المفروضة على الواردات والصادرات لا تعيق بشدة التجارة مع العالم الخارجي فحسب، بل وأيضا مع الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Fue también aquí que sentamos las bases para el establecimiento de vínculos con la ex Unión Soviética, al igual que con la India, Nigeria y otros Estados. UN وهنا أيضا أرسينا أسس إقامة علاقات مع الاتحاد السوفياتي السابق، وأيضا مع الهند، ونيجيريا ودول أخرى.
    Un orador dijo que antes de realizar la integración era necesario celebrar consultas con los gobiernos anfitriones y con el Comité de Información. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة أن يسبق تنفيذ هذه العملية إجراء مشاورات مع الحكومات المضيفة وأيضا مع لجنة اﻹعلام.
    f) Todas las intervenciones en este subprograma se ejecutarán en consonancia con el Plan de acción para la igualdad entre los géneros y teniendo también en cuenta las necesidades y la participación de los jóvenes. UN (و) ستنفذ جميع المبادرات في البرنامج الفرعي وفقا لخطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وأيضا مع مراعاة احتياجات الشباب ومشاركتهم.
    100. Su delegación elogia la labor de la Oficina del Portavoz del Secretario General, que coopera no sólo con las oficinas de prensa acreditadas sino también con las delegaciones de los Estados Miembros. UN ١٠٠ - وأشاد بتعاون مكتب المتحدث الرسمي لﻷمين العام لا مع مكاتب الصحافة المعتمدة فحسب، بل وأيضا مع وفود الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد