se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento neto de 175,3 millones para locales provisionales se debía a: | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي: |
Según se informó a la Comisión Consultiva, se prevé que los juicios en primera instancia concluirán para fines de 2008 o mediados de 2009. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن من المتوقع إنجاز المحاكمات في المحكمة الابتدائية في نهاية عام 2008 أو في منتصف عام 2009. |
se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento neto de 175,3 millones para locales provisionales se debía a: | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي: |
la Comisión Consultiva fue informada de que los acontecimientos ocurridos en la zona de la Misión han exigido incrementar el personal sustantivo. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التطورات التي استجدت في منطقة البعثة قد اقتضت زيادة عدد الموظفين الفنيين. |
se informó a la Comisión Consultiva de que el Administrador se había propuesto seguir una política de austeridad presupuestaria permanente. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مدير البرنامج ملتزم بمواصلة سياسة الاعتدال في نفقات الميزانية. |
se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos de personal no se ajustaron para tener en cuenta el factor del retraso en la contratación. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتم إجراء أي تعديل في تكلفة الموظفين نتيجة لمعامل تأخير التعيين. |
III.4 se informó a la Comisión Consultiva de que en la actualidad la Corte cuenta con 11 magistrados residentes y cuatro no residentes. | UN | ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين. |
III.4 se informó a la Comisión Consultiva de que en la actualidad la Corte cuenta con 11 magistrados residentes y cuatro no residentes. | UN | ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين. |
se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había finalizado recientemente un informe sobre los centros de desarrollo subregionales. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد انتهى مؤخرا من وضع تقرير عن مراكز التنمية دون الإقليمية. |
se informó a la Comisión Consultiva de que las economías resultantes para el período ascendieron a 1.141.300 dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوفورات التي تحققت من ذلك للفترة المشمولة بالتقرير بلغت 300 141 1 دولار. |
se informó a la Comisión Consultiva de que el presupuesto propuesto para 2003 tiene por objeto alcanzar dos metas fundamentales. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مقترح الميزانية لعام 2003 يرمي إلى تحقيق هدفين أساسيين. |
se informó a la Comisión Consultiva de que la estructura de oficinas regionales no se modificará en 2003. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هيكل المكتب الإقليمي سيظل دون تغيير في عام 2003. |
Según se informó a la Comisión Consultiva, la reposición de mobiliario se haría en el transcurso de dos bienios. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن استبدال الأثاث سيتم على مدى فترتي سنتين. |
Según se informó a la Comisión Consultiva, del total de 21,3 millones de dólares, 12,2 millones de dólares corresponden a la contratación de consultores. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 12.2 مليون دولار، من مجموع مبلغ 21.3 مليون دولار، يتصل بالاستشاريين. |
se informó a la Comisión Consultiva de que el monto de 454.400 dólares se reflejaría como economías en el informe de ejecución del presupuesto correspondiente al ejercicio económico en curso. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 400 454 دولار سيدرج كوفورات في تقرير الأداء للفترة المالية الحالية. |
Sin embargo, se informó a la Comisión Consultiva de que el título de la oficina de Juba sería objeto de revisión. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاسم الذي سيعطى لمكتب البعثة في جوبا قيد الاستعراض حاليا. |
se informó a la Comisión Consultiva de que ello es el resultado de un conjunto de disminuciones y aumentos proyectados en diversas partidas presupuestarias. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ذلك يعكس اقتران زيادات وتخفيضات متوقعة تحت مختلف بنود الميزانية. |
la Comisión Consultiva fue informada de que el inventario constaba de 2.256 artículos y que no había ningún artículo pendiente de paso a pérdidas y ganancias. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المخزون يضم 256 2 بندا وأنه لا توجد بنود تنتظر شطبها. |
se informó a la Comisión de que la suma se necesitaba para financiar los servicios de un médico externo en régimen de dedicación parcial. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ قد طُلب لتمويل الخدمات الطبية التي يقدمها طبيب خارجي على أساس عدم التفرغ. |
se comunicó a la Comisión Consultiva que 457 computadoras, monitores e impresoras, pasarían a pérdidas y ganancias mientras que la propuesta incluía la sustitución de otros 300. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتعيّن الاستغناء عن 457 حاسوبا وشاشة وطابعة وأن المقترح يتضمن استبدال 300 جهاز. |
Según se indicó a la Comisión Consultiva, se ha interpretado que esa suma representa la cantidad total que se puede pagar en un año determinado. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا الحد الأقصى فُسِّر على أنه يشير إلى مجموع المبلغ الذي يجوز دفعه في سنة واحدة. |
se señaló a la Comisión Consultiva que el Gobierno anfitrión había estado construyendo almacenes e instalaciones para mejorar el sistema de transporte multimodal, despacho y entrega y que se esperaba que los procesos y procedimientos conexos se agilizasen. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الحكومة المضيفة ماضية في بناء مستودعات ومرافق لتعزيز النظام المتعدد الوسائط للنقل والتخليص والتسليم، وأنه يُتوقع تبسيط العمليات والإجراءات المتصلة بذلك النظام. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que la Oficina tenía la intención de consultar a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas sobre esa cuestión. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن المفوضية تعتزم استشارة الكيانات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
También se informó a la Comisión Consultiva de que el período de rescisión de los contratos sería de 30 días. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن فترة انتهاء العقد ستكون 30 يوما. |
Según se ha informado a la Comisión Consultiva, ese estudio incluiría las cuestiones relacionadas con la asignación de espacios y las disposiciones adoptadas para el corto y el largo plazo. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدراسة ستشمل المسائل المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني وترتيباته في الأجلين القصير والطويل. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que la Comisión no había establecido todavía subcomisiones para iniciar la consideración de las 39 comunicaciones restantes. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن لجنة حدود الجرف القاري ستنشئ لجانا فرعية أخرى لتبدأ في النظر في الـ 39 تقريراً المتبقية. |