ويكيبيديا

    "وأُثيرت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se planteó
        
    • se plantearon
        
    • se expresó
        
    • se formularon
        
    • se expresaron
        
    • se puso
        
    • se señaló
        
    • se suscitó
        
    • se indicó que
        
    También se planteó la preocupación que suscita el comercio ilícito de diamantes. UN وأُثيرت أيضا شواغل حول الاتجار بالماس موضع الصراع.
    se planteó también que en algunos ordenamientos puede no permitirse a los cesionarios extranjeros tener derechos sobre un bien raíz. UN وأُثيرت مسألة أخرى وهي أن بعض القوانين الوطنية قد لا تُجيز أن يكون لمحال إليه أجنبي مصلحة في أي عقار.
    En las deliberaciones se planteó la cuestión de la protección de los recursos culturales e intelectuales de los PEID. UN وأُثيرت في المناقشات مسألة حماية الموارد الثقافية والفكرية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    se plantearon varias preguntas respecto de las estadísticas que figuraban en el informe, en particular: UN وأُثيرت عدة تساؤلات بشأن الإحصاءات الواردة في التقرير، بما في ذلك ما يلي:
    se plantearon preguntas sobre si había alguna resolución que apoyara ese concepto de medición. UN وأُثيرت تساؤلات عن ما إذا كان هناك قرار يقر هذا المفهوم للقياس.
    Se preguntó también cuántos Estados tenían informes atrasados, y se expresó la esperanza de que todos los Estados participasen. UN وأُثيرت تساؤلات عن عدد الدول التي لم تف بعد بالتزاماتها في تقديم التقارير، وأُعرب عن الأمل في مشاركة جميع الدول.
    Las denuncias se formularon en 2006 y los informes de investigación fueron ultimados por la Oficina en 2007. UN وأُثيرت هذه الادعاءات عام 2006، وأنهى المكتب إعداد تقارير التحقيق عام 2007.
    se expresaron dudas acerca de las propuestas de crear servicios de expertos que existían ya en otras instituciones. UN وأُثيرت شكوك حول المقترحات الداعية إلى بناء خبرات هي متاحة فعلا في مؤسسات أخرى.
    También se planteó la cuestión relativa a los criterios para decidir qué era un llamamiento urgente. UN وأُثيرت أيضا مسألة المعايير المستخدمة للبتّ بما يعتبر التماسا عاجلا.
    se planteó la cuestión de que los órganos profesionales podían ser parciales y que haría falta que el Estado interviniera a este respecto. UN وأُثيرت مسألة احتمال تحيز الهيئات المهنية، وضرورة تدخل الحكومة في هذا الصدد.
    se planteó la cuestión de la asistencia proporcionada por la Oficina a los países menos adelantados durante su egreso de esa categoría. UN 148- وأُثيرت مسألة المساعدة التي يقدمها المكتب إلى أقل البلدان نموا أثناء عملية إخراجها من فئة أقل البلدان نموا.
    También se planteó la cuestión de la asistencia técnica como importante factor que facilitaba la aplicación del Protocolo. UN وأُثيرت كذلك مسألة المساعدة التقنية بصفتها عاملا هاما ييسّر تنفيذ البروتوكول.
    se planteó una amplia gama de cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN وأُثيرت مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالسلم والأمن.
    se planteó la posibilidad de contratar abogados que se dedican al ejercicio privado de la abogacía para entablar procesos, como medida provisional. UN وأُثيرت إمكانية تعيين محامين من القطاع الخاص لإجراء المحاكمات، باعتبار ذلك تدبيراً موقتاً.
    se plantearon cuestiones relacionadas con la certificación de auditoría y el pago de los gastos generales. UN وأُثيرت قضايا تتعلق بموضوع شهادات مراجعة الحسابات وتسديد المصاريف العامة.
    se plantearon cuestiones similares en los informes del Comité de Investigación Independiente del Programa Petróleo por Alimentos. UN وأُثيرت بواعث قلق مماثلة في تقارير لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء.
    se plantearon preguntas sobre los programas en idiomas portugués e hindi. UN وأُثيرت أسئلة عن حالة برنامجي اللغتين البرتغالية والهندية.
    Se preguntó también cuántos Estados tenían informes atrasados, y se expresó la esperanza de que todos los Estados participasen. UN وأُثيرت تساؤلات عن عدد الدول التي لم تف بعد بالتزاماتها في تقديم التقارير، وأُعرب عن الأمل في مشاركة جميع الدول.
    se expresó preocupación por el deterioro de la calidad de los diálogos interactivos entre los procedimientos especiales y el Consejo. UN وأُثيرت مخاوف من تراجع نوعية الحوارات التفاعلية بين الإجراءات الخاصة والمجلس.
    se formularon dudas acerca de si ese veto sería compatible con el mandato del Grupo de Trabajo. UN وأُثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان ذلك يتمشى مع ولاية الفريق العامل.
    se expresaron ciertas inquietudes ante la complejidad de la solución propuesta y ante el riesgo de que se prestara a confusiones. UN وأُثيرت بعض الشواغل إزاء تعقّد المخطط، وإزاء احتمال حدوث التباس في هذا الصدد.
    se señaló que la labor del Comité Especial estaba sujeta al reglamento de la Asamblea General y se puso en duda que fuera procedente elaborar normas específicas para el Comité Especial. UN وأُشير إلى أن عمل اللجنة الخاصة يخضع للنظام الداخلي للجمعية العامة، وأُثيرت شكوك إزاء صلاحية وضع قواعد محددة للجنة الخاصة.
    También se señaló la necesidad de encontrar formas innovadoras de aumentar los recursos para la adaptación, por ejemplo ampliando el mercado del carbono. UN وأُثيرت أيضاً بشكل موجز الحاجة إلى طرق مبتكرة لتعزيز الموارد المطلوبة للتكيف، وذلك بسبل منها إيجاد سوق كربون موسعة.
    También se suscitó la cuestión de la apatridia y diversos delegados expresaron su interés por la Conferencia de Montenegro sobre Cuestiones de Ciudadanía. UN وأُثيرت مشكلة حالات انعدام الجنسية وأعربت وفود عديدة عن اهتمامها بمؤتمر الجبل الأسود المعني بقضايا المواطنة.
    se indicó que la migración era un aspecto especialmente importante de la mundialización que requería atención política especial en el plano internacional. UN وأُثيرت مسألة الهجرة بوصفها جانبا جوهريا بوجه خاص من جوانب العولمة ويتطلب إيلاءه مزيدا من الاهتمام على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد