ويكيبيديا

    "وأُجري نقاش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tras un debate
        
    • tras deliberar
        
    tras un debate, se acordó que en las Notas se mencionaran la existencia y el uso de tales instrumentos, pero en términos neutrales y sin dar instrucciones al respecto. UN وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على أن تشير الملحوظات إلى وجود واستخدام مثل هذه الأدوات لكن على نحو محايد وغير توجيهي.
    93. tras un debate, se acordó mantener el párrafo 1 y suprimir el párrafo 2. UN 9٣- وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على الاحتفاظ بالفقرة 1 وعلى حذف الفقرة 2.
    tras un debate, el Grupo de Trabajo convino en que se suprimiera el artículo 99. UN وأُجري نقاش اتَّفق بعده الفريق العامل على حذف المادة 99.
    tras un debate, el Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que modificara el artículo 115 de acuerdo con las sugerencias formuladas. UN وأُجري نقاش طلب بعده الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقِّح المادة 115 لمعالجة الاقتراحات المقدَّمة.
    tras deliberar, se sugirió que se tuvieran en cuenta ambas opciones al redactar el proyecto de revisión de las Notas. UN وأُجري نقاش اقتُرِحت بعده مواصلة النظر في كلا الخيارين ضمن مشروع الملحوظات المنقَّح.
    tras un debate, se convino en que no se tratase explícitamente la cuestión en el proyecto de ley modelo. UN وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على وجوب عدم معالجة هذه المسألة على نحو صريح في مشروع القانون النموذجي.
    tras un debate, el Grupo de Trabajo acordó mantener el artículo 19 de manera provisional, hasta que tuviese la oportunidad de examinar los artículos 37 y 42. UN وأُجري نقاش اتَّفق بعده الفريق العامل على الاحتفاظ مؤقَّتاً بالمادة 19 إلى أن تُتاح له فرصة النظر في المادتين 37 و42.
    tras un debate, se señaló que cabría analizar diversos medios de transmisión en las Notas, pero que se trataba de una cuestión a la que podría hacerse referencia sin que fuera necesario ofrecer una explicación detallada. UN وأُجري نقاش قيل بعده إنَّه يجوز أن تتطرق الملحوظات إلى عدَّة أنماط للإرسال، لكن مع الاكتفاء بالإشارة إليها دون الدخول في تفاصيل لا ضرورة لها.
    tras un debate, se expresó amplio apoyo a la propuesta de ofrecer solamente dos opciones a las partes, a saber, el arbitraje y la recomendación de un tercero neutral, y de suprimir la posibilidad de una tercera opción. UN وأُجري نقاش أُبدي بعده تأييد واسع لمسألة الاكتفاء بعرض خيارين فقط على الطرفين، وهما التحكيم وتوصية المحايد، وحذف إمكانية وجود خيار ثالث.
    33. tras un debate, el Grupo de Trabajo aprobó el fondo del artículo 4 sin modificaciones. UN 33- وأُجري نقاش اعتمد بعده الفريق العامل مضمون المادة 4 دون تغيير.
    tras un debate, se convino en que al final del párrafo 32, después de las palabras " total o parcialmente, la información confidencial " , se sustituyera el texto que figuraba entre paréntesis por las palabras " en la medida en que sea necesario para proteger un derecho jurídico " . UN وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على إدراج عبارة " بالقدر الضروري من أجل حماية حق قانوني " بعد عبارة " أو كليًّا " في الفقرة 32 من الملحوظات.
    tras un debate, se acordó que era de suma importancia elegir un medio de comunicación que garantizara el contacto con la otra parte litigante y se sugirió que ese requisito se reflejara de forma clara en las Notas y que se pusiera de relieve que el medio de comunicación elegido debería prever que quedara constancia de la transmisión. UN وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على أنَّ من الأهمية بمكان اختيار وسيلة الاتصال التي تضمن على نحو مؤكَّد وصول الرسالة إلى طرف المنازعة الآخر؛ وعلى أنَّ بإمكان الملحوظات أن تعبِّر بوضوح عن ذلك وتبرز أنَّ وسائل الاتصال المختارة ينبغي أن توفِّر سجلاًّ للإرسال.
    tras un debate, se acordó que podría confirmarse en las Notas que el método de comunicación que había de emplearse en el proceso debería establecerse desde el comienzo y que todas las partes deberían tener acceso a la tecnología que se empleara. UN وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على أنه يمكن التأكيد في الملحوظات على ضرورة تناول طريقة الاتصال المعتزم استخدامها في الإجراءات في مستهل الإجراءات وعلى ضرورة أن يكون بوسع جميع الأطراف الوصول إلى التكنولوجيا المعتزم استخدامها.
    tras un debate, se decidió suprimir las palabras " [y para individualizar a la persona que ejerce ese control] " , ya que la noción de control denotaba la identificación de la persona que lo ejercía. UN وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على حذف العبارة " [ولتحديد هوية الشخص المسيطر] " لأن مفهوم السيطرة يستلزم تحديد هوية الشخص المسيطر.
    90. tras un debate, se acordó reformular el proyecto de artículo 24 como norma de equivalencia funcional similar a la que figuraba en otros artículos del proyecto, teniendo en cuenta las sugerencias formuladas más arriba. UN 90- وأُجري نقاش اتُّفِق بعده على إعادة صياغة مشروع المادة 24 كقاعدة تعادل وظيفي على نحو مماثل لمشاريع المواد الأخرى، مع مراعاة الاقتراحات المقدَّمة أعلاه.
    28. tras un debate, el Grupo de Trabajo aprobó el fondo del artículo 1 con las modificaciones antes mencionadas (véanse los párrs. 13 a 27). UN 28- وأُجري نقاش اعتمد بعده الفريق العامل مضمون المادة 1 رهناً بالتغييرات المذكورة أعلاه (انظر الفقرات 13 إلى 27 أعلاه).
    tras un debate, el Grupo de Trabajo confirmó su decisión anterior de suprimir los párrafos 6 y 7 de la opción A y mantener el párrafo 8 y la opción B para seguirlos examinando (véase el párrafo 42). UN وأُجري نقاش أكَّد بعده الفريق العامل القرار الذي سبق أن اتَّخذه بأنه ينبغي حذف الفقرتين 6 و7 من الخيار ألف والاحتفاظ بالفقرة 8 منه وبالخيار باء لمواصلة النظر فيهما (انظر الفقرة 42 أعلاه).
    147. tras un debate, se propuso el siguiente texto para el artículo 13 (la " tercera propuesta " ): " El procedimiento ODR se sustanciará en el idioma de la oferta relativa al procedimiento ODR que haya aceptado el comprador. UN 147- وأُجري نقاش قُدِّم بعده اقتراح آخر بشأن المادة 13، على النحو التالي ( " الاقتراح الثالث " ): " تتم إجراءات التسوية الحاسوبية بلغة عرض إجراءات التسوية الحاسوبية الذي قبله المشتري.
    tras deliberar, el Grupo de Trabajo aprobó el fondo del artículo 9 sin modificaciones. UN وأُجري نقاش اعتمد بعده الفريق العامل مضمون المادة 9 دون تغيير.
    tras deliberar, el Grupo de Trabajo acordó incluir en el proyecto de ley modelo únicamente los artículos relativos al enfoque unitario de la financiación garantizada de adquisiciones. UN وأُجري نقاش اتَّفق الفريق العامل بعده على ألاَّ تُدرَج في مشروع القانون النموذجي إلاَّ المواد المتعلقة بالنهج الوحدوي لتمويل الاحتياز.
    48. tras deliberar, se convino en un enfoque general que cabría adoptar en un proyecto revisado de párrafo 14. UN 48- وأُجري نقاش اتُّفق بعده على أنَّ النهج العام الذي يمكن اتِّباعه في مشروع منقَّح للفقرة 14 يتمثَّل فيما يلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد