ويكيبيديا

    "وأُحرز تقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha avanzado
        
    • se avanzó
        
    • se han hecho progresos
        
    • se han logrado progresos
        
    • se han logrado avances
        
    • se lograron progresos
        
    • se lograron avances
        
    • se han realizado progresos
        
    • se ha progresado
        
    • se han logrado adelantos
        
    • se han registrado avances
        
    • se han registrado progresos
        
    • se realizaron progresos
        
    • se han hecho avances
        
    • se registraron progresos
        
    En estos países se ha avanzado de manera significativa en la liberalización de la estructura de los tipos de interés. UN وأُحرز تقدم هام في تحرير هيكل سعر الفائدة في هذه البلدان.
    Últimamente se ha avanzado mucho a este respecto y se ha conseguido la financiación necesaria para 2001. UN وأُحرز تقدم ملموس مؤخراً في هذا المجال وتم تأمين التمويل اللازم لعام 2001.
    se avanzó gradualmente en la determinación del destino de los desaparecidos de todas las comunidades. UN وأُحرز تقدم تدريجي في تحديد مصير المفقودين من جميع الطوائف.
    se han hecho progresos en el mejoramiento de algunos aspectos sectoriales del transporte en tránsito, en particular en el desarrollo de los puertos marítimos e interiores y las medidas de seguridad aérea. UN وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    se han logrado progresos al establecer que los temas sean examinados cada dos años. UN وأُحرز تقدم من خلال تقسيم البنود قيد النظر على سنتين.
    se han logrado avances para abordar la cuestión del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida VIH/SIDA en Timor-Leste. UN 31 - وأُحرز تقدم في اتخاذ تدابير معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تيمور - ليشتي.
    se lograron progresos en el fortalecimiento del estado de derecho. UN وأُحرز تقدم أيضاً على صعيد تعزيز سيادة القانون.
    se ha avanzado considerablemente en la construcción de la sede permanente del Tribunal Especial. UN وأُحرز تقدم كبير في إنجاز المقر الدائم للمحكمة الخاصة.
    se ha avanzado considerablemente en el cumplimiento de los requisitos legislativos del estudio. UN وأُحرز تقدم كبير في اعتماد التشريعات التي اقتضتها الدراسة.
    El crecimiento económico del grupo de 50 países se ha elevado hasta alcanzar el objetivo del 7% y se ha avanzado en el logro de varios objetivos cuantitativos de desarrollo humano. UN وشهد النمو الاقتصادي في المجموعة المؤلفة من 50 بلدا ارتفاعا صوب هدف الـ 7 في المائة، وأُحرز تقدم نحو تحقيق عدة أهداف كمية تتعلق بالتنمية البشرية.
    se ha avanzado en la puesta en marcha de la Comisión Africana de Energía (AFREC), cuya secretaría está tramitando la creación de una junta ministerial y de órganos de asesoramiento técnico. UN وأُحرز تقدم في تشغيل لجنة الطاقة الأفريقية، التي تعكف أمانتها على إنشاء هيئة وزارية وهيئات استشارية تقنية.
    se avanzó en la ejecución de los programas Agua para las ciudades de África y Agua para las ciudades de Asia. UN وأُحرز تقدم كذلك في تنفيذ برنامجي توفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية.
    se han hecho progresos en el mejoramiento de algunos aspectos sectoriales del transporte en tránsito, en particular en el desarrollo de los puertos marítimos e interiores y las medidas de seguridad aérea. UN وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    se han logrado progresos en la ejecución del programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, así como en la elaboración de proyectos concretos relacionados con los sistemas de alerta temprana de la desertificación. UN وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر.
    se han logrado avances significativos en la mejora de la calidad de la información que figura en la lista. UN وأُحرز تقدم ملموس في مجال تحسين نوعية المعلومات المتاحة على القائمة.
    se lograron progresos significativos en la aplicación de disposiciones sobre la distribución de la riqueza contempladas en el Acuerdo de Paz para el Sudán Oriental. UN وأُحرز تقدم كبير في تنفيذ أحكام تقاسم الثروة في اتفاق سلام شرق السودان.
    se lograron avances considerables en lo que respecta a la iniciación y promoción de la ejecución de proyectos en los planos regional y nacional, en particular en el marco de los programas mundiales. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية.
    se han realizado progresos importantes en estos casos, como ponen de manifiesto las condenas y las medidas adoptadas. UN وأُحرز تقدم كبير في هذه الملفات، كما يتبيّن من الإدانات التي تقررت والتدابير التي اتخذت.
    se ha progresado en la aplicación de medidas contra el blanqueo de dinero, pero no en la de medidas contra la financiación del terrorismo. UN وأُحرز تقدم في تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، ولكن ليس في تنفيذ تدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    se han logrado adelantos normativos considerables en la agenda mundial dedicada a las mujeres, la paz y la seguridad. UN وأُحرز تقدم كبير على صعيد وضع المعايير في إطار الخطة العالمية المعنية بالمرأة والسلام والأمن.
    se han registrado avances en la promoción de la igualdad entre los géneros en la gobernanza municipal de Kosovo. UN وأُحرز تقدم في تعزيز المساواة بين الجنسين في إدارة بلديات كوسوفو.
    se han registrado progresos en la reducción de emisiones concretas gracias a la adopción de ciertas medidas, entre otras, la aplicación de normas sobre la calidad del aire y las emisiones, la imposición del uso de convertidores catalíticos y la introducción de combustibles menos contaminantes. UN وأُحرز تقدم في مجال خفض الانبعاثات المحصورة في مناطق معينة عن طريق أمور من بينها تطبيق المعايير في مجالي جودة الهواء والانبعاثات، وفرض استخدام محولات حفازة وأنواع أنظف من الوقود.
    se realizaron progresos con la aprobación de las Normas para Kosovo y la ejecución del Plan de Aplicación de las Normas para Kosovo, para crear una sociedad multiétnica consolidada, que viva rigiéndose por los principios de la democracia, el diálogo y la tolerancia interétnica. UN وأُحرز تقدم من خلال اعتماد معايير كوسوفو وتطبيق خطة التنفيذ بشأن معايير كوسوفو الرامية إلى خلق مجتمع متعدد الأعراق ومتين البنيان، يعيش وفقاً لمبادئ الديمقراطية والحوار والتسامح بين الأعراق.
    se han hecho avances en la racionalización de las políticas y orientaciones, el apoyo a medidas coherentes en los países y la ampliación de las asociaciones de colaboración con miras a situar las perspectivas nacionales en el centro de la asistencia en el ámbito del estado de derecho. UN وأُحرز تقدم في تبسيط السياسات والتوجيهات، ودعم اتخاذ إجراءات متسقة في البلدان وتوسيع نطاق الشراكات بهدف وضع المنظورات الوطنية في قلب المساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون.
    se registraron progresos en la esfera del fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en materia de inmigración a través del programa de la OIM de desarrollo del sector de las migraciones en el Cáucaso y la labor en Asia central. UN وأُحرز تقدم في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة بواسطة برنامج تطوير قطاع الهجرة في القوقاز والعمل في وسط آسيا التابع للمنظمة الدولية للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد