se informó a los participantes sobre los procedimientos y normas que debían observar cuando participaran en misiones. | UN | وأُطلع المشاركون على الإجراءات واللوائح التنظيمية التي تُطبّق عليهم عند قيامهم بالمهام في البعثات. |
se informó a los participantes de su cobertura de seguros en las misiones y las condiciones conexas, como la acreditación de que se cumplen las condiciones de seguridad, el equipo y la formación básica en materia de seguridad. | UN | وأُطلع المشاركون على تغطية التأمين المتاحة لهم خلال المهام والشروط المتعلقة بذلك، مثل التصاريح الأمنية، والمعدات والتدريب الأمني الأساسي. |
23. se informó a los participantes de la evolución de los debates oficiales y oficiosos sobre el examen. | UN | 23- وأُطلع المشاركون على التطورات المتصلة بالمناقشات الرسمية وغير الرسمية الجارية بشأن الاستعراض. |
También se dieron a conocer a los participantes algunos modelos estadísticos comúnmente utilizados, basados en la estimación de funciones estadísticas del rendimiento de la cosecha. | UN | وأُطلع المشاركون أيضاً على بعض النماذج الإحصائية الشائعة الاستخدام التي تستند إلى تقدير دوال إحصائية لتأثر المردودية. |
se familiarizó a los participantes con las condiciones sociales y psicológicas que pueden ocasionar la dependencia del alcohol. | UN | وأُطلع المشاركون على الظروف الاجتماعية والنفسية التي يمكن أن تؤدي إلى إدمان الكحول. |
los participantes recibieron información sobre recientes avances científicos y sobre los distintos instrumentos y metodologías disponibles para realizar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | وأُطلع المشاركون على التطورات العلمية المستجدة ومختلف الأدوات والمنهجيات المتاحة لتقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه. |
También se informó a los participantes sobre los resultados del proyecto conjunto entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Pakistán sobre la modelización de las inundaciones y la erosión y sus consecuencias en la agricultura. | UN | وأُطلع المشاركون أيضاً على نتائج المشروع المشترك بين المملكة المتحدة وباكستان الذي يتناول نمذجة الفيضانات وتعرية التربة وتأثيراتها على الزراعة. |
se informó a los participantes de las últimas tendencias internacionales de la delincuencia femenina, las condiciones especiales del régimen penitenciario femenino, las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos y otras directrices de las Naciones Unidas, y aspectos de especial interés como la violencia contra la mujer y las prioridades de investigación en la materia; | UN | وأُطلع المشاركون على الاتجاهات الحديثة على الصعيد الدولي في إجرام اﻹناث، وعلى الشروط الخاصة المطلوبة في معاملة المحتجزات، والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وغيرها من المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة، ومجالات الاهتمام الخاص، مثل العنف الموجه ضد المرأة، وأولويات البحث في هذا المجال؛ |
Se expresó interés, por ejemplo, a celebrar una reunión conjunta con los miembros del Comité contra el Terrorismo. se informó a los participantes de los intercambios entre el Comité contra el Terrorismo y el Comité de Derechos Humanos y de que el primero no había abordado la cuestión de los derechos humanos al examinar los informes de los Estados. | UN | وقد تم التعبير عن هذا الاهتمام، مثلاً، بعقد اجتماع مشترك مع أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب، وأُطلع المشاركون على أوجه التبادل بين اللجنة المذكورة ولجنة حقوق الإنسان، إلا أن لجنة مكافحة الإرهاب لم تتطرق إلى حقوق الإنسان عند دراسة تقارير الدول. |
se informó a los participantes en el Curso Práctico de las novedades más recientes de la iniciativa conjunta de la ESA y la UNESCO denominada " El espacio para el patrimonio " sobre la utilización de tecnologías espaciales en apoyo de la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural. | UN | وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر المستجدّات في المبادرة المشتركة بين وكالة الفضاء الأوروبية واليونسكو حول الفضاء من أجل التراث بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية لدعم اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
15. También se informó a los participantes sobre la forma en que las Partes no incluidas en el anexo I podían reforzar de manera efectiva su componente de elaboración de informes, organizando un mecanismo nacional global que también se dedicara específicamente a las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | 15- وأُطلع المشاركون كذلك على السبل التي يمكن بها للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبني عنصر الإبلاغ لديها بناء فعالاً بوضع ترتيب وطني شامل يستهدف تحديداً تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
se informó a los participantes sobre las direcciones en que evolucionaría la elaboración de escenarios sobre el cambio climático, por ejemplo gracias al uso de los nuevos escenarios del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático para los cálculos y datos de trayectorias de concentración representativas. | UN | وأُطلع المشاركون على توجهات مستقبلية في مجال وضع سيناريوهات تغير المناخ، كاستخدام السيناريوهات الجديدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن حسابات وبيانات مسارات التركيز التمثيلية. |
18. También se informó a los participantes sobre la forma en que las Partes no incluidas en el anexo I podían dotarse eficazmente de un mecanismo institucional global y sostenible que se dedicara específicamente a las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | 18- وأُطلع المشاركون كذلك على السبل التي يمكن بها للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ ترتيباً وطنياً شاملاً ومستداماً يهدف تحديداً إلى تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
se informó a los participantes sobre las direcciones en que evolucionaría la elaboración de escenarios sobre el cambio climático, por ejemplo gracias al uso de los nuevos escenarios del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático para los cálculos y datos de trayectorias de concentración representativas. | UN | وأُطلع المشاركون على التوجهات المستقبلية في مجال وضع سيناريوهات تغيّر المناخ، كاستخدام السيناريوهات الجديدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ بشأن حسابات وبيانات مسارات التركيز التمثيلية. |
También se dieron a conocer a los participantes programas informáticos que podrían serles de utilidad para el análisis de la mitigación de los GEI. | UN | وأُطلع المشاركون أيضاً على البرمجيات التي يمكن الاستفادة منها في تحليل التخفيف من غازات الدفيئة. |
31. También se dieron a conocer a los participantes los modelos basados en procesos y sus aplicaciones prácticas, incluidos algunos modelos estadísticos de uso común que se basan en la estimación de las funciones estadísticas del rendimiento de los cultivos. | UN | 31- وأُطلع المشاركون أيضاً على النماذج القائمة على العمليات وتطبيقاتها، بما فيها بعض النماذج الإحصائية الشائعة الاستخدام والقائمة على تقدير الدوال الإحصائية لتأثر المردود. |
se familiarizó a los participantes con las principales etapas recomendadas para la elaboración de escenarios socioeconómicos, y se les informó sobre los datos necesarios para esa labor. | UN | وأُطلع المشاركون على الخطوات الرئيسية الموصى بها اللازمة لإعداد السيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك معلومات عن البيانات المطلوبة لإعداد هذه السيناريوهات. |
se familiarizó a los participantes con las principales etapas recomendadas para la elaboración de escenarios socioeconómicos, y se les informó sobre los datos necesarios para esa labor. | UN | وأُطلع المشاركون على الخطوات الرئيسية الموصى بها اللازمة لإعداد السيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك المعلومات عن البيانات المطلوبة لإعدادها. |
29. los participantes recibieron información sobre complejos modelos utilizados para predecir los efectos de la urbanización, el clima y los fenómenos ambientales en la calidad de vida, así como sobre la forma de utilizar fructíferamente esos modelos. | UN | 29- وقُدِّمت معلومات عن نماذج معقدة مستخدمة للتنبؤ بآثار التحضُّر والظواهر المناخية والبيئية على نوعية الحياة، وأُطلع المشاركون على كيفية الاستفادة من استخدام هذه النماذج. |
se les informó asimismo sobre cómo identificar las distintas opciones que podían tenerse en mente al realizar esas evaluaciones. | UN | وأُطلع المشاركون أيضاً على كيفية تحديد الخيارات المختلفة التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند إجراء تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
se presentó a los participantes un caso práctico relativo a los problemas a que se enfrentan las comunidades interesadas a causa de la disminución del caudal del Amu Darya, uno de los ríos principales de Asia Central. | UN | وأُطلع المشاركون أيضاً على دراسة حالة تتعلق بالتحديات التي تواجهها المجتمعات من جراء انخفاض منسوب مياه نهر آمو داريا، وهو نهر رئيسي في آسيا الوسطى. |
Se dio a conocer a los participantes un manual de formación correccional, elaborado por el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional, con una introducción a la formación en materia de derechos humanos destinada a funcionarios de prisiones que había preparado la Secretaría del Commonwealth. | UN | وأُطلع المشاركون على كتيب تدريبي في مجال إصلاح المذنبين، أعده المجلس الدولي لتقديم المشورة العلمية والفنية، مع مقدمة عن تدريب موظفي السجون في مجال حقوق اﻹنسان، أعدتها أمانة الكمنولث. |