ويكيبيديا

    "وأُعدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se prepararon
        
    • se preparó
        
    • se elaboró
        
    • se elaboraron
        
    • se han preparado
        
    • se ha preparado
        
    • se han elaborado
        
    • se ha elaborado
        
    • se creó
        
    • se redactaron
        
    • ha sido preparada
        
    • se habían preparado
        
    Con anterioridad a la reunión se prepararon 29 documentos, con un total de 651 páginas. UN وأُعدت 29 وثيقة من وثائق ما قبل الدورة بلغ مجموع صفحاتها 651 صفحة.
    Posteriormente se prepararon los informes regionales finales, junto con informes sobre política que se difundieron entre los principales negociadores. UN وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين.
    Para ello, se preparó material adicional sobre la integración regional. UN وأُعدت لتقديم هذه المجموعة مواد إضافية عن التكامل اﻹقليمي.
    También se elaboró material y manuales pedagógicos y de formación y se prestó apoyo a las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وأُعدت مواد وكتيبات للتدريس والتدريب، ودعمت الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    Los materiales de formación profesional se elaboraron sobre la base de documentación reconocida internacionalmente sobre cuestiones del medio ambiente. UN وأُعدت مواد التدريب استنادا إلى وثائق معترف بها دوليا بشأن المسائل البيئية.
    se han preparado orientaciones operacionales amplias en la forma de manuales, directrices y descripciones de procesos. UN وأُعدت توجيهات تنفيذية شاملة بهذا الصدد على شكل أدلة ومبادئ توجيهية وتوصيف للعمليات.
    se ha preparado material educativo para la mujer y para campañas de sensibilización de la opinión pública y se están realizando investigaciones sobre las causas fundamentales de la violencia. UN وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف.
    Prácticamente en todas las regiones del Canadá y los Estados Unidos se han elaborado códigos sobre las mejores prácticas de silvicultura y ordenación forestal. UN وأُعدت مدونات بأفضل الممارسات في الحراجة وإدارة الغابات لجميع مناطق كندا والولايات المتحدة على وجه التقريب.
    se ha elaborado un plan de acción para la subregión, que está en consonancia con los sectores prioritarios enunciados en la Iniciativa. UN وأُعدت خطة عمل من أجل المنطقة دون الإقليمية تتماشى مع القطاعات ذات الأولوية المبينة في مبادرة أفريقيا للقدرات الإنتاجية.
    La mayoría de los informes a la Asamblea General sobre recursos humanos se prepararon puntualmente. UN وأُعدت معظم التقارير المقدمة عن الموارد البشرية إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    Para este debate se prepararon dos estudios: UN وأُعدت دراستان للمساعدة في المناقشات في هذا الصدد:
    se prepararon planes anuales de adquisición para los artículos incluidos en los proyectos aprobados. UN وأُعدت لهذه البنود خطط شراء سنوية في المشاريع الموافق عليها.
    A tal efecto, se creó un comité nacional con la participación de todos los ministerios y se preparó una lista prioritaria de servicios e instalaciones que debían rehabilitarse. UN ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وطنية اشتركت فيها جميع الوزارات وأُعدت قائمة أولويات بالخدمات والمواقع التي يتعين إصلاحها.
    se preparó un plan de adquisición de tecnología de la información y se está elaborando una estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones para toda la secretaría. UN وأُعدت خطة لشراء تكنولوجيا المعلومات، ويجري وضع استراتيجية لتكنولوجيا إبلاغ المعلومات على مستوى الأمانة برمتها.
    En 2002 se preparó un estudio similar para las autoridades de México. UN وأُعدت في عام 2002 دارسة مماثلة للسلطات المكسيكية.
    También se elaboró material y manuales pedagógicos y de formación y se prestó apoyo a las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN وأُعدت مواد وكتيبات للتدريس والتدريب، ودعمت الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    se elaboró un memorando de entendimiento revisado con el objeto de fortalecer el apoyo a la respuesta de los países a la epidemia de SIDA. UN وأُعدت مذكرة تفاهم منقحة بهدف تعزيز دعم الجهود الوطنية للتصدي للإيدز.
    se elaboraron directrices para el reasentamiento, mediante una labor conjunta del Gobierno y de los organismos de las Naciones Unidas. UN وأُعدت مبادئ توجيهية لإعادة التوطين، وهي قضايا أُعدت بمشاركة الحكومة والأمم المتحدة.
    Esos documentos se elaboraron específicamente para la presentación de la reclamación. UN وأُعدت هاتان القائمتان على وجه التحديد من أجل تقديم المطالبة.
    se han preparado directrices sobre mitigación de los efectos de los desastres y se han organizado misiones de asistencia técnica a siete oficinas en los países. UN وأُعدت مبادئ توجيهية للتخفيف من أثر الكوارث، ونُظمت بعثات مساعدة تقنية إلى سبعة مكاتب قطرية رائدة.
    se ha preparado material educativo para la mujer y para campañas de sensibilización de la opinión pública y se están realizando investigaciones sobre las causas fundamentales de la violencia. UN وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف.
    se han elaborado diversas herramientas de diagnóstico que permiten establecer puntos de referencia para medir la eficacia de los individuos, los equipos y los departamentos. UN وأُعدت مجموعة متنوعة من الأدوات التشخيصية لتوفير نقاط إرشادية لقياس مدى فعالية الأفراد والأفرقة والإدارات.
    se ha elaborado un amplio plan estratégico de tres años para orientar las actividades de integración de la perspectiva de género. UN وأُعدت خطة استراتيجية شاملة لمدة ثلاث سنوات كدليل للعمل بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    se redactaron estudios monográficos sobre la experiencia de las Naciones Unidas en Burundi, Haití, Kosovo (Serbia) y la República Democrática del Congo. UN وأُعدت دراسات إفرادية عن خبرة الأمم المتحدة في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، وكوسوفو.
    3. La presente nota de antecedentes ha sido preparada para apoyar la primera reunión de expertos en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. UN 3- وأُعدت مذكرة المعلومات العامة هذه لدعم اجتماع الخبراء الأول بشأن القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية.
    También se habían preparado otros modelos en que se tomaba como base de los cálculos una tasa real de rendimiento de las inversiones de entre el 2% y el 5%. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية تراوح فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمار بين 2 في المائة و 5 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد