ويكيبيديا

    "وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también se expresó la opinión de que
        
    • se expresó también la opinión de que
        
    • también se dijo que
        
    • se dijo también que
        
    • también se señaló que
        
    • también se opinó que la
        
    • también se expresó que
        
    • asimismo se expresó la opinión de que
        
    • también se manifestó la opinión de que
        
    • se afirmó también que
        
    también se expresó la opinión de que aún se producían distorsiones del significado en la traducción, incluso en los documentos delicados. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن تحريف المعاني خلال الترجمة ما زال يحدث، حتى فيما يتعلق بالوثائق الحساسة.
    también se expresó la opinión de que el Comité Especial debía centrar su atención en ámbitos en que fuera viable un logro práctico. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة المخصصة ينبغي أن تركز اهتمامها على المجالات التي يمكن تحقيق إنجاز عملي فيها.
    se expresó también la opinión de que la propuesta no estaba totalmente equilibrada. UN 95 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الاقتراح غير متوازن بكليته.
    también se dijo que habría que suprimir el artículo, ya que se refería a una cuestión de nacionalidad que no guardaba relación directa con la sucesión de Estados. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن المادة ينبغي أن تحذف ﻷنها تطرق مسألة متعلقة بالجنسية ليس لها صلة مباشرة بخلافة الدول.
    se dijo también que ninguna entidad de las Naciones Unidas estaba exenta de la necesidad de mejorar. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ليس هناك أي كيان تابع للأمم المتحدة في غنى عن تحسين.
    también se señaló que en este programa debía prevalecer un enfoque holístico, más que regional. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن نهجا كليا، وليس إقليميا، ينبغي أن يسود في البرنامج.
    también se opinó que la descripción de los elementos principales de la estrategia de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) era excesivamente amplia, excedía del ámbito de integración regional y debía revisarse para garantizar que reflejara la capacidad de la secretaría. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن وصف العناصر الرئيسية للاستراتيجية التي ستتبعها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فضفاض جدا، ويتجاوز نطاق التكامل الإقليمي، وينبغي أن يعاد النظر فيه بحيث يعكس قدرات الأمانة العامة.
    también se expresó la opinión de que podría utilizarse la reducción de la tasa de mortalidad infantil en su lugar. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن من الممكن النظر بالأحرى في إدراج مؤشر انخفاض معدل وفيات الرضع.
    también se expresó la opinión de que el informe era muy descriptivo y no añadía nada sustancial a las deliberaciones sobre la cuestión. UN ٠٠٦ - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن التقرير وصفي للغاية ولا يضيف شيئا جوهريا الى المناقشة حول هذه المسألة.
    también se expresó la opinión de que el informe era muy descriptivo y no añadía nada sustancial a las deliberaciones sobre la cuestión. UN ٠٠٦ - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن التقرير وصفي للغاية ولا يضيف شيئا جوهريا إلى المناقشة حول هذه المسألة.
    también se expresó la opinión de que era importante disponer de información sobre catástrofes ambientales y actividades de preparación llevadas a cabo en virtud del subprograma 1. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن من المهم الحصول على معلومات عن الكوارث البيئية وعن أنشطة التأهب المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي.
    también se expresó la opinión de que era probable que la cantidad de desechos espaciales siguiera aumentando, incrementando así el riesgo de colisión a medida que transcurriera el tiempo. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن أعداد الحطام الفضائي يرجح أن تواصل التزايد، مما يزيد من مخاطر الاصطدام مع مرور الوقت.
    también se expresó la opinión de que la palabra " pérdida " debería reemplazar a los dos términos " lesión corporal o daño " en el proyecto de artículo. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن كلمة " خسارة " ينبغي أن تحلّ محلّ كامل العبارة " إصابة أو ضررا " الواردة في مشروع المادة.
    se expresó también la opinión de que el párrafo parecía estar en contradicción con el párrafo 2 y se expresó el temor de que el párrafo 8 no estuviese en consonancia con el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN 85 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الفقرة تبدو متناقضة مع الفقرة 2، وأعرب عن القلق من أن الفقرة 8 غير متسقة مع المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    se expresó también la opinión de que en la descripción de la Dirección y gestión ejecutivas debería haberse incluido una indicación de los objetivos, los logros previstos, los indicadores de progreso, los factores externos y los productos conexos. UN 160 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن السرد المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة كان ينبغي أن يشمل إشارة إلى الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية والنواتج ذات الصلة.
    también se dijo que, de tomarse estas medidas, se estaría socavando el sistema colectivo coherente establecido en la Carta. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن سلوك هذا الدرب يقوض النظام الجماعي المتماسك الذي أنشئ في إطار الميثاق.
    También, se dijo que esa propuesta debería examinarse a la luz del apoyo expresado en el Comité. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الاقتراح يستحق النظر فيه في ضوء التأييد الذي أعربت عنه اللجنة.
    se dijo también que ninguna entidad de las Naciones Unidas estaba exenta de la necesidad de mejorar. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ليس هناك أي كيان تابع للأمم المتحدة في غنى عن تحسين.
    también se señaló que en este programa debía prevalecer un enfoque holístico, más que regional. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن نهجا كليا، وليس إقليميا، ينبغي أن يسود في البرنامج.
    también se opinó que la descripción de los elementos principales de la estrategia de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) era excesivamente amplia, excedía del ámbito de integración regional y debía revisarse para garantizar que reflejara la capacidad de la secretaría. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن وصف العناصر الرئيسية للاستراتيجية التي ستتبعها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فضفاض جدا، ويتجاوز نطاق التكامل الإقليمي، وينبغي أن يعاد النظر فيه بحيث يعكس قدرات الأمانة العامة.
    también se expresó que los indicadores de progreso deben establecerse mediante un diálogo entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    asimismo se expresó la opinión de que la Asamblea General debía examinar la situación de la contratación externa de servicios de traducción de documentos y de la disponibilidad simultánea de la documentación oficial en forma electrónica en los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, sobre la base de los respectivos informes del Secretario General. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الجمعية العامة ينبغي أن تراجع حالة توفير خدمات ترجمة الوثائق من مصادر خارجية وحالة توافر الوثائق إليكترونيا في آن واحد باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية على أساس تقارير الأمين العام ذات الصلة بالموضوعين.
    también se manifestó la opinión de que debería abordarse la insuficiencia crónica de fondos para este programa y de que, a esos efectos, debería mejorarse la coordinación con los distintos organismos, donantes y asociaciones. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن ينبغي التصدي لأوجه العجز المزمن في تمويل هذا البرنامج، وتحسين التنسيق فيما بين مختلف الوكالات والجهات المانحة والشراكات، في هذا الصدد.
    se afirmó también que la Carta exigía más que una promesa verbal por parte de un solicitante de que cumpliría sus obligaciones con arreglo a la Carta; el solicitante tenía que demostrar su voluntad de llegar a un arreglo pacífico de controversias y de abstenerse de recurrir a la amenaza o el uso de la fuerza en sus relaciones internacionales. UN 18 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الميثاق يشترط أكثر من الالتزام الشفوي لمقدم الطلب بالوفاء بالتزاماته بموجب الميثاق؛ فعلى مقدم الطلب أن يظهر التزامه بتسوية المنازعات بالطرق السلمية وبالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في تدبير علاقاته الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد