ويكيبيديا

    "وإثر ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posteriormente
        
    • después
        
    • a continuación
        
    posteriormente, interpuso un recurso contra esa decisión y pidió al Presidente del Tribunal de Distrito que dictase una orden de suspensión provisional para evitar su expulsión. UN وإثر ذلك قدم اعتراضا على هذا القرار، وطلب من رئيس المحكمة المحلية إصدار أمر قضائي مؤقت يحول دون طرده.
    posteriormente la autora regresó a Ucrania el 19 de mayo de 1991. UN وإثر ذلك عادت مقدمة البلاغ إلى أوكرانيا في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩١.
    posteriormente se examinaron numerosos aspectos de la política de recuperación. UN ٠٧٣ - وإثر ذلك نوقش العديد من جوانب سياسة استرداد التكاليف.
    Poco después, en abril de 1993, fue secuestrado en Azerbaiyán y detenido ilegalmente. UN وإثر ذلك جرى في نيسان/أبريل ١٩٩٣، اختطافه من أذربيجان، واعتقل بطريقة غير مشروعة.
    Casi una hora después, y previo aviso a la FPNUL, las Fuerzas de Defensa de Israel respondieron disparando siete obuses en 25 minutos, contra el lugar de lanzamiento del cohete. UN وإثر ذلك بساعة تقريبا، رد جيش الدفاع الإسرائيلي، بعد توفير إنذار مسبق للقوة المؤقتة، بإطلاق سبع قذائف مدفعية، على مدى فترة 25 دقيقة، باتجاه موقع إطلاق الصواريخ.
    El Presidente informa a continuación a la Comisión de que se adoptará una decisión sobre esta cuestión en la próxima sesión oficial. UN وإثر ذلك أبلغ الرئيس اللجنة بأنه سيجري، في الجلسة الرسمية المقبلة اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    posteriormente, la Comisión convocó un tercer Encuentro Nacional por la Paz, durante el cual un gran número de representantes de todos los sectores de la vida nacional reflexionaron sobre el cumplimiento y las prioridades del proceso de paz. UN وإثر ذلك عقدت اللجنة ندوة ثالثة معنية بالسلام الوطني، حَلَّل فيها عدد كبير من المشاركين الذين يمثلون جميع قطاعات الحياة الوطنية تنفيذ عملية السلام وأولوياتها.
    posteriormente se abrieron varios centros privados de enseñanza de kirmanjki y zazaki y, en marzo de 2005, el número total de estudiantes matriculados en esos centros era de 636. UN وإثر ذلك افتُتح العديد من المؤسسات الخاصة لتعليم اللغتين الكرمانجية وزازا، واعتباراً من آذار/مارس 2005، بلغ عدد التلاميذ المسجلين في تلك المؤسسات 636 تلميذاً.
    En la misma sesión, el Comité Especial aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación (A/AC.109/2000/25); posteriormente, formularon declaraciones los representantes de la República Árabe Siria, Chile y Antigua y Barbuda. UN وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار بدون تصويت (A/AC.109/2000/25)؛ وإثر ذلك أدلى ببيان ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وشيلي وأنتيغوا وبربودا.
    posteriormente, las delegaciones interesadas designaron a los siguientes representantes para que integraran la Misión Visitadora: el Sr. Amor Ardhaoui (Túnez) (Presidente de la Misión Visitadora), la Sra. Cecilia Mackenna (Chile), el Sr. Utula Utuoc Samana (Papua Nueva Guinea) y el Sr. Andrew Bangali (Sierra Leona). UN وإثر ذلك عينت هذه الوفود الممثلين التالية أسماؤهم للاضطلاع بمهام البعثة الزائرة: السيد عمرو عرضاوي )تونس( )رئيس البعثة الزائرة(، السيدة سيسيليا مكينا )شيلي(، السيد أوتولا ادتودك سامانا )بابوا غينيا الجديدة(، والسيد أندرو بنغالي )سيراليون(.
    posteriormente, las delegaciones interesadas designaron a los siguientes representantes para que integraran la Misión Visitadora: el Sr. Amor Ardhaoui (Túnez) (Presidente de la Misión Visitadora), la Sra. Cecilia Mackenna (Chile), el Sr. Utula Utuoc Samana (Papua Nueva Guinea) y el Sr. Andrew Bangali (Sierra Leona). UN وإثر ذلك عينت هذه الوفود الممثلين التالية أسماؤهم للاضطلاع بمهام البعثة الزائرة: السيد عمرو عرضاوي )تونس( )رئيس البعثة الزائرة(، السيدة سيسيليا مكينا )شيلي(، السيد أوتولا ادتودك سامانا )بابوا غينيا الجديدة(، والسيد أندرو بنغالي )سيراليون(.
    El autor apeló posteriormente al Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales quien, en virtud de la Ley de migración tiene la facultad personal, discrecional e inapelable de intervenir y dejar sin efecto las decisiones del Tribunal de Revisión de los casos de Refugiados cuando considera que ello redunda en “interés del público”. UN وإثر ذلك رفع مقدم البلاغ طلبا إلى وزارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة الذي يخول له قانون الهجرة السلطة الشخصية غير اﻹجبارية وغير القابلة للمراجعة للتدخل وإلغاء قرارات محكمة استعراض حالات اللجوء، حيثما كان ذلك " للصالح العام " .
    Puede decidir, por ejemplo, crear primero una ventanilla electrónica única para las exportaciones y sólo después de conseguido eso crear una para las importaciones. UN ولـه - على سبيل المثال - أن يقرر أولاً إنشاء شباك إلكتروني وحيد مخصص للصادرات، وإثر ذلك فقط إنشاء شباك مخصص للواردات().
    Estaba nerviosa y pensaba, Dios mío, Dios mío, y me recuerda, porque he tenido momentos, desde la última vez aquí en TED, ha sido increíble, y luego después de eso, cosas locas pasaron, como que terminamos en la Casa Blanca. TED كنت جد متوتّرة وأقول لنفسي، يا إلهي، يا إلهي، وأُذَكر نفسي، لأنه كان لدي شعور، خاصة منذ آخر مرة شاركنا فيها بTED، كانت تجربة لا تصدّق، وإثر ذلك حدثت أمور عديدة مذهلة، قدمنا عرضا بالبيت الأبيض.
    a continuación, los miembros de la Comisión entablan un diálogo con el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en el que participan los representantes de la República Islámica del Irán, Israel, la Jamahiriya Árabe Libia y China. UN وإثر ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية شارك فيه ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل والجماهيرية العربية الليبية والصين.
    a continuación, el Grupo de Trabajo mantuvo un intercambio de opiniones y, tras las deliberaciones, se encomendó a los expertos la tarea de celebrar consultas para elaborar el proyecto de conclusiones del Grupo que darían seguimiento concreto al informe del Secretario General. UN وإثر ذلك تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلّف الخبراء، في أعقاب المناقشة، بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    Formula una declaración inicial el Excmo. Sr. Nacer Touimi Benjelloun (Marruecos), Presidente del proceso de examen entre períodos de sesiones, y a continuación hacen uso de la palabra el Sr. Rubens Ricupero, Secretario General de la UNCTAD, el Director General del Ministerio de Industria y Comercio de Sudáfrica y el Viceprimer Ministro de Tailandia. UN وأدلى ببيان استهلالي صاحب السعادة السيد ناصر تويمي بنجلون، )المغرب( رئيس عملية استعراض منتصف المدة، وإثر ذلك أدلى ببيانات السيد روبينس ريكوبيرو، اﻷمين العام لﻷونكتاد، والمدير العام لوزارة التجارة والصناعة في جنوب أفريقيا، ونائب رئيس وزراء تايلند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد