ويكيبيديا

    "وإثيوبيا وإريتريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Etiopía y Eritrea
        
    En ejercicio del derecho a contestar intervienen los representantes de la República Árabe Siria, Etiopía y Eritrea. UN أدلى ممثلو الجمهورية العربية السورية وإثيوبيا وإريتريا ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Esta aserción ha sido confirmada por las recientes crisis en Kosovo, Sierra Leona, Etiopía y Eritrea. UN وتبين اﻷزمات التي حدثت أخيرا في كوسوفو وسيراليون وإثيوبيا وإريتريا هذه النقطة بجلاء.
    A este respecto, es especialmente importante que las operaciones de mantenimiento de la paz en África -- sobre todo en Sierra Leona, la República Democrática del Congo y Etiopía y Eritrea -- cuenten con un fuerte apoyo de la comunidad internacional. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن يدعم المجتمع الدولي بقوة عمليات حفظ السلام في أفريقيا، لا سيما في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وإريتريا.
    Partiendo del éxito de la misión del Consejo a Timor Oriental, hace poco más de un año, desde entonces se ha llevado a cabo una serie de misiones adicionales, incluyendo las enviadas a Sierra Leona y a Etiopía y Eritrea. UN وبناء على نجاح بعثة المجلس إلى تيمور الشرقية قبل أكثر من سنة بقليل، جرى إرسال عدد من البعثات الأخرى بعد ذلك، تضمنت بعثتين إلى سيراليون وإثيوبيا وإريتريا.
    Como país que aporta observadores militares en misiones de mantenimiento de la paz en Sierra Leona, Etiopía y Eritrea, y recientemente, en Kashmir, a Croacia le ha parecido que ese intercambio de información y experiencia es muy útil para todos. UN وكرواتيا، بوصفها مساهمة بمراقبين عسكريين في عمليات حفظ السلام في سيراليون وإثيوبيا وإريتريا ومؤخرا في كشمير، قد وجدت أن تبادل المعلومات والتجارب أمر يعود بأقصى النفع والفائدة على الجميع.
    En el bienio 2002-2003, también se prestó asistencia a Argelia, Etiopía y Eritrea, y, a través del Programa Mundial de Alimentos, Rusia ha proporcionado socorro alimentario de emergencia a Angola. UN وخلال عامي 2002 و 2003، قدمت مساعدة إلى الجزائر وإثيوبيا وإريتريا وأعطت روسيا، عن طريق برنامج الغذاء العالمي، معونة غذائية طارئة لأنغولا.
    De hecho, es aún más alentador que se hayan logrado progresos considerables para solucionar los conflictos de la República Democrática del Congo, Burundi, Etiopía y Eritrea, Côte d ' Ivoire, Guinea Bissau, Sierra Leona y Liberia. UN وفي الحقيقة، من المشجع جداً أنه أُحرز قدر كبير من التقدم في البحث عن حلول للصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وإثيوبيا وإريتريا وكوت ديفوار وغينيا - بيساو وسيراليون وليبيريا.
    La contribución del Japón a las actividades relativas a las minas se extiende a los países africanos, como Angola, Mozambique, el Sudán, Zambia, Rwanda, el Chad, Etiopía y Eritrea. UN ويمتد إسهام اليابان في الإجراءات المتعلقة بالألغام ليشمل البلدان الأفريقية بما فيها أنغولا وموزامبيق والسودان وزامبيا ورواندا وتشاد وإثيوبيا وإريتريا.
    En ese contexto, acogemos con especial satisfacción la recomendación del Grupo para que se reduzca el umbral de artillería de 100 a 75 mm, puesto que incluirá la notificación de transferencias de más clases de equipo que se han utilizado en los conflictos recientes en África, como los de la República Democrática del Congo, Etiopía y Eritrea. UN وفي ذلك السياق، فإن توصية الفريق بتخفيض الحد الأدنى للمدفعية من 100 مليمتر إلى 75 مليمترا موضع ترحيب خاص حيث أنها ستتضمن الإبلاغ عن عمليات النقل لعدد أكبر من أنواع المعدات التي كانت تستعمل في الصراعات الأخيرة في أفريقيا مثل التي كانت تستعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وإريتريا.
    En el momento de redactar el informe, el Relator Especial siente intensa preocupación por el sufrimiento y el hambre que padecen 38 millones de personas en África, sobre todo en el África meridional y en Etiopía y Eritrea. UN ووقت كتابة هذا التقرير كان المقرر الخاص يساوره قلق شديد حيال معاناة وجوع 38 مليون نسمة في أنحاء مختلفة بأفريقيا، وأساساً في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا وإريتريا.
    Tomando eso en consideración, hemos aportado contingentes, observadores militares y oficiales de policía a varias misiones de las Naciones Unidas, entre otras, en Burundi, Haití, Liberia, Cote d ' Ivoire, Etiopía y Eritrea, Sudán y Kosovo. UN وفي ظل هذه الخلفية، ساهمنا بقوات ومراقبين عسكريين وشرطة في مختلف بعثات الأمم المتحدة في بلدان منها بوروندي وهايتي وليبريا وكوت ديفوار وإثيوبيا وإريتريا والسودان وكوسوفو.
    El Consejo tuvo que abordar algunas de las crisis más difíciles y delicadas del mundo, autorizando cinco nuevas misiones de mantenimiento de la paz de gran complejidad e importancia, a saber, en Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona, la República Democrática del Congo y Etiopía y Eritrea. UN إذ تعين على المجلس أن يعالج بعض الأزمات البالغة الحساسية والصعوبة في العالم، وأن يأذن بإنشاء خمس بعثات جديدة لحفظ السلام شديدة التعقيد وعظيمة الأهمية، وهي بالتحديد في كوسوفو، وتيمور الشرقية، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإثيوبيا وإريتريا.
    Se han establecido cuatro nuevas e importantes operaciones de mantenimiento de la paz: en Timor Oriental, Sierra Leona, la República Democrática del Congo y Etiopía y Eritrea. UN وأنشئت أربع بعثات رئيسية جديدة لحفظ السلام - في تيمور الشرقية، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإثيوبيا وإريتريا.
    Pero que les dijera que todos los problemas con que nos enfrentábamos en el Congo, en Etiopía y Eritrea y en otras partes de África eran similares y en algunos casos idénticos desde el punto de vista estructural a los problemas con que nos habíamos enfrentado en Europa y Asia, no fue una falta de respeto sino un indicio de que existen problemas universales con características individuales y locales que deben ser abordados de esa manera. UN فعندما قلت لهم إن ما سنواجهه في الكونغو وإثيوبيا وإريتريا وغيرها من المناطق في أفريقيا هو متشابه وفي بعض الحالات متطابق هيكليا مع المشاكل التي واجهناها في أوروبا وآسيا، لم يكن ذلك إشارة إلى عدم الاحترام.
    Aunque en los últimos meses se enviaron misiones sobre el terreno a la República Democrática del Congo, Etiopía y Eritrea y Sierra Leona, y se ha entablado un diálogo directo y constructivo con los protagonistas de los conflictos, es obvio que el continente africano no recibe siempre la misma atención de la comunidad internacional que las demás regiones. UN ورغم أن الشهور الأخيرة شهدت نشر بعثات ميدانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وإريتريا وسيراليون، وقيام حوار مباشر وبناء بين أطراف الصراعات، فمن الواضح أن القارة الأفريقية لا تلقى من المجتمع الدولي نفس الاهتمام الذي تلقاه مناطق أخرى.
    Además, en cooperación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina tiene a su cargo el componente de derechos humanos en las complejas misiones que las Naciones Unidas realizan para mantener, promover y hacer reinar la paz en diversos países, entre ellos Angola, Sierra Leona, Liberia, la República Centroafricana, Etiopía y Eritrea. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفِّر المفوضية، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية، عنصر حقوق الإنسان للبعثات المركبة لحفظ السلم وإقرار السلم وبناء السلم التابعة للأمم المتحدة، مثل بعثات الأمم المتحدة في أنغولا وسيراليون وليبيريا وجمهورية أفريقيا الوسطى وإثيوبيا وإريتريا.
    En el período cubierto por el informe que estamos examinando, el Consejo envió tres misiones, una a Yugoslavia, otra a Etiopía y Eritrea, y otra a la región de los Grandes Lagos; posteriormente, en julio, envió otra misión a los países de la Unión del Río Mano. UN وفي فترة الإبلاغ قيد النظر، قام المجلس بثلاث بعثات - إلى يوغوسلافيا، وإثيوبيا وإريتريا ومنطقة البحيرات العظمى - بينما قام برحلة أخرى في شهر تموز/يوليه إلى بلدان اتحاد نهر مانو.
    12.00 horas Sr. Kenzo Oshima, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia (sobre su reciente misión al Sudán, Etiopía y Eritrea) UN 00/12 السيد كينزو أوشيما، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ (عن بعثته الأخيرة إلى السودان وإثيوبيا وإريتريا)
    El Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en nombre del Consejo el 12 de julio, antes de la reunión que iban a celebrar el 15 y el 16 de julio en La Haya la Comisión de Fronteras y Etiopía y Eritrea. UN أصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة باسم المجلس في 12 تموز/يوليه قبل اجتماع بين لجنة الحدود وإثيوبيا وإريتريا في لاهاي في 15 و 16 تموز/يوليه.
    15. En el momento de redactar el presente informe, el Relator Especial está muy preocupado por el sufrimiento y el hambre que padecen 38 millones de personas en África, sobre todo en el África meridional, así como en Etiopía y Eritrea. UN 15- ووقت كتابة هذا التقرير كان المقرر الخاص يساوره قلق شديد حيال معاناة وجوع 38 مليون نسمة في أنحاء مختلفة بأفريقيا، وأساساً في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا وإريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد