ويكيبيديا

    "وإجراءات إدارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y procedimientos para la administración de
        
    • y los procedimientos de gestión
        
    • y procedimientos de gestión
        
    • y procedimientos del Departamento
        
    • y los procedimientos para la gestión
        
    • y los procedimientos de administración
        
    • procedimientos de gestión de
        
    • y procedimientos para la gestión de
        
    • y medidas de gestión
        
    • y las medidas de gestión
        
    • y procedimientos aplicables a la
        
    • y a los procedimientos de gestión
        
    • y procedimientos de administración
        
    • y los procedimientos para la administración de
        
    Políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN جلسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN سياســـات وإجراءات إدارة الصناديــق الاستئمانيـــة بمؤسســـات منظومة الأمم المتحدة
    Políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Esa Conferencia deberá definir los mandatos, las funciones, la estructura de gobernabilidad y los procedimientos de gestión de las nuevas instituciones financieras y monetarias internacionales. UN ولا بد للمؤتمر من أن يحدد التفويضات والواجبات وهيكل الحكم وإجراءات إدارة المؤسسات النقدية والمالية الدولية.
    El estudio incorporó un análisis de datos empíricos, políticas y procedimientos de gestión de los recursos humanos y percepciones individuales de funcionarios. UN وقد تضمنت الدراسة تحليلا لبيانات تجريبية، وسياسات وإجراءات إدارة الموارد البشرية، وتصورات لفرادى الموظفين.
    Los equipos de evaluación realizaban visitas a las misiones y examinaban los resultados obtenidos a la luz de los criterios de referencia incluidos en su mandato, las políticas y procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las normas del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد زارت أفرقة التقييم بعثات واستعرضت أداءها استعراضاً يستند إلى معايير تشمل ولاية البعثة، وسياسات وإجراءات إدارة عمليات حفظ السلام، والمعايير المرعية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Normas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    F. Políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2010/7) UN واو - سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2010/7)
    Políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2010/7) UN سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2010/7)
    A/66/348/Add.1 Tema 140 del programa – Dependencia Común de Inspección – Políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas – Nota del Secretario General [A C E F I R] – 6 páginas UN A/66/348/Add.1 البند 140 من جدول الأعمال - وحدة التفتيش المشتركة - سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 6 صفحات
    1. Como parte de su programa de trabajo para 2010, la Dependencia Común de Inspección, en respuesta a una sugerencia de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) llevó a cabo una revisión de las políticas y procedimientos para la administración de los fondos fiduciarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 1- أجرت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2010، واستجابةً لمقترح من لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، استعراضاً لسياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección, titulado " Políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " , se centra en los aspectos administrativos y de gestión de los fondos fiduciarios, en particular las políticas, normas y reglamentos que utilizan las organizaciones para gestionar este tipo de cuentas. UN موجز يركز تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة " على الجوانب الإدارية والتنظيمية للصناديق الاستئمانية، بما في ذلك السياسات والقواعد والنظم التي تستخدمها المنظمات لإدارة هذه الأنواع من الحسابات.
    Se necesita este puesto para prestar asistencia a los intentos de reforzar la estrategia de comunicaciones y extensión de la Oficina y de dar información acerca de la función del Ombdusman y los procedimientos de gestión de conflictos. UN وهذه الوظيفة مطلوبة للمساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز استراتيجية الاتصال وتوسيع نطاق الخدمات للمكتب وتقديم المعلومات عن دور أمين المظالم وإجراءات إدارة النـزاعات.
    En los últimos meses, el Fondo Monetario Internacional (FMI) envió dos misiones a Liberia para examinar el sistema fiscal y los procedimientos de gestión de los gastos y formuló varias recomendaciones para mejorar el sistema fiscal de Liberia. UN ٤٦ - وفي الشهور اﻷخيرة، أوفد صندوق النقد الدولي بعثتين إلى ليبريا لاستعراض نظام الضرائب وإجراءات إدارة النفقات، وتقدم بعدة توصيات لتحسين اﻷداء المالي لليبريا.
    Directiva 2005/007 de la División Administrativa sobre la aplicación de políticas y procedimientos de gestión de expedientes en el PMA UN التعميم 2005/007 الصادر عن شعبة الشؤون الإدارية بشأن تنفيذ سياسات وإجراءات إدارة السجلات في برنامج الأغذية العالمي
    El contenido de los cursos seguirá centrándose en los sistemas y procedimientos de gestión de los programas mencionados anteriormente y se destacarán los nuevos conceptos introducidos por intermedio del sistema de gestión de las operaciones (SGO). UN وسيظل مضمون الدورة يركز على نظم وإجراءات إدارة البرامج السالفة الذكر مع زيادة التشديد على المفاهيم الجديدة التي بدأ العمل بها عن طريق نظام إدارة العمليات.
    Los equipos de evaluación realizaban visitas a las misiones y examinaban los resultados obtenidos a la luz de los criterios de referencia incluidos en su mandato, las políticas y procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las normas del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد زارت أفرقة التقييم بعثات واستعرضت أداءها استعراضاً يستند إلى معايير تشمل ولاية البعثة، وسياسات وإجراءات إدارة عمليات حفظ السلام، والمعايير المرعية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Las políticas y los procedimientos para la gestión de las existencias para el despliegue estratégico no se actualizan ni se ajustan de manera periódica. UN :: لم تكن سياسات وإجراءات إدارة مخزونات النشر الإستراتيجي مستحدثة ومعدّلة في المواعيد المحددة.
    :: Las políticas y los procedimientos de administración de bienes no fungibles en la Sede y sobre el terreno están armonizados y cumplen los futuros requisitos de las IPSAS y el sistema de planificación de los recursos institucionales UN :: مواءمة سياسات وإجراءات إدارة الممتلكات المستهلكة في المقر والميدان وفقا للمتطلبات المستقبلية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتخطيط الموارد في المؤسسة
    c) i) Mayor número de países que reciben, previa solicitud, asistencia para el fomento de la capacidad a nivel nacional en materia de prevención de la corrupción, incluida asistencia para mejorar los sistemas y procedimientos para la gestión de causas UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة على بناء القدرات على المستوى الوطني في مجال منع الفساد، بناء على طلب الدول الأعضاء، بما في ذلك من أجل تحسين نظم وإجراءات إدارة القضايا
    En ausencia de modelos, proyecciones y escenarios climáticos " perfectos " , se pueden adoptar decisiones y medidas de gestión adaptativa sobre la base de la experiencia y de la mejor información disponible, con flexibilidad suficiente para que se puedan ajustar en función de la información nueva y mejor que vaya surgiendo con el tiempo. UN وفي غياب نماذج وإسقاطات وسيناريوهات مناخية " تتسم بالكمال " ، يمكن اتخاذ قرارات وإجراءات إدارة التكيف بالاستناد إلى التجربة وأفضل المعلومات المتوافرة. ويمكن أن تكون هذه الأخيرة مرنة بما يكفي ليتم تعديلها وفقاً للمعلومات الجديدة والمحسنة عندما تصبح متوافرة مع مرور الوقت.
    [Considerar la posibilidad de aumentar el intercambio de información reglamentaria y las medidas de gestión de los riesgos, incluidas las prácticas de gestión racional de los productos químicos, cuya inclusión en el anexo III haya recomendado el Comité de Examen de Productos Químicos.]; UN [ينظر في تعزيز تبادل المعلومات عن الجوانب التنظيمية وإجراءات إدارة المخاطر بما في ذلك الممارسات السليمة للإدارة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث؛]
    A ese respecto, el 57% de las organizaciones cuenta con un manual en el que se especifican las políticas y procedimientos aplicables a la actividad de auditoría. UN وفي هذا الصدد، يوجد في 57 في المائة من الحالات دليل لسياسات وإجراءات إدارة نشاط مراجعة الحسابات.
    8. Toma nota de la recomendación de que el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia examine su política de registro de la asistencia en efectivo en relación con los gastos de los programas para que se ajuste a las normas financieras y a los procedimientos de gestión de programas y destaca la observación de que no hay un pleno control financiero sobre la asistencia en efectivo; UN ٨ - تحيط علما بالتوصية بأن تستعرض منظمة اﻷمــم المتحـدة للطفولة سياستها المتمثلة في تسجيل المساعدة النقدية فيما يتصل بنفقات البرامج، بهدف تحقيق الاتساق مع النظام المالي وإجراءات إدارة البرامج، وتحيط علما بالنتيجة المتمثلة في أن الرقابة المالية على المساعدة النقدية لم تتحقق على الوجه الكامل؛
    Chile también le recomendó que acelerara la aplicación del marco jurídico, mejorara los sistemas y procedimientos de administración de justicia y siguiera avanzando en la gobernanza pública. UN كما أوصت شيلي بالتعجيل بتنفيذ الإطار القانوني، فضلاً عن تحسين نُظُم وإجراءات إدارة العدل، وإحراز المزيد من التقدم في الإدارة العامة.
    El personal penitenciario está colaborando con personal gubernamental de contraparte para la reapertura de la penitenciaría central de Monrovia, incluso mediante el desarrollo de un proceso de evaluación de las necesidades de capacitación y un programa de formación para el personal penitenciario, y formulando la política y los procedimientos para la administración de la penitenciaría. UN ويعمل موظفو الجهاز الإصلاحي مع نظرائهم الحكوميين من أجل إعادة فتح سجن مونروفيا المركزي، بما في ذلك عن طريق إعداد تحليل للاحتياجات التدريبية، ووضع برنامج تدريبي لموظفـي السجن، وتدوين سياسات وإجراءات إدارة السجـن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد