| Éstos eran necesarios para realizar comparaciones interregionales y análisis multirregionales. | UN | واعتبر إخصائيو نظام خدمات الدعم ضروريين للقيام بمقارنات أقاليمية وإجراء تحليلات شاملة ﻷقاليم متعددة. |
| El desarrollo de las actividades de cooperación técnica ha abierto espacios para propuestas y análisis constructivos con las contrapartes nacionales. | UN | وأتاح تطوير أنشطة التعاون التقني فرصا لتقديم اقتراحات بناءة وإجراء تحليلات مع الجهات الوطنية النظيرة. |
| y) Utilizar los datos disponibles y llevar a cabo un análisis para identificar las zonas, las comunidades y las poblaciones que se pueden ver afectadas por los cultivos ilícitos y las actividades ilícitas conexas, y adaptar los programas y proyectos para atender a las necesidades observadas; | UN | (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛ |
| :: Mejorar el análisis de la situación de la protección de la infancia a fin de incluir el examen de las leyes y políticas; y los análisis de género y del entorno político. | UN | :: تحسين سبل تحليل حالة حماية الأطفال بحيث تشمل استعراض القوانين والسياسات؛ وإجراء تحليلات للبيئة السياسية والجنسانية. |
| El Consejo de Seguridad debería procurar formular mandatos de ese tipo y, con tal fin, es absolutamente necesario hacer un análisis de la información estratégico preliminar. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يبذل جهوداً من أجل إصدار ولايات تكون محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع. ولهذه الغاية، يعتبر الحصول على معلومات أولية وإجراء تحليلات استراتيجية أمرين لا بد منهما. |
| La Caja podrá utilizar fácilmente datos históricos conservados de todas las fuentes de datos y estará en mejores condiciones de verificar proactivamente los datos y realizar análisis en profundidad y auditorías internas. | UN | وسيكون الصندوق قادرا على استخدام البيانات السابقة بسهولة من جميع مصادر البيانات، كما أنه سيكون في موقف أفضل للتحقق من البيانات وإجراء تحليلات متعمقة ومراجعات داخلية إيجابية. |
| :: El desempeño de la función de centros de investigación y análisis de los problemas transfronterizos relativos al medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | :: العمل بمثابة مراكز للفكر وإجراء تحليلات للمشاكل العابرة للحدود المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
| :: Elaborar sistemas de información y análisis de situación sobre la protección de los niños. | UN | إنشاء نظم المعلومات وإجراء تحليلات للحالات فيما يتصل بحماية الطفل. |
| Los titulares serían responsables de elaborar informes y análisis de los acontecimientos políticos, humanitarios y de seguridad. | UN | وسيكون شاغلا الوظيفتين مسؤولين عن إعداد التقارير وإجراء تحليلات للتطورات السياسية والإنسانية والأمنية. |
| :: Elaborar sistemas de información y análisis de situación sobre la protección de los niños. | UN | :: إنشاء نظم المعلومات وإجراء تحليلات للحالات فيما يتصل بحماية الطفل. |
| 59. Las comisiones regionales realizan importantes funciones de reunión de información y análisis socioeconómicos en sus regiones respectivas. | UN | ٥٩ - وتضطلع اللجان الاقليمية بوظائف هامة في مجال جمع المعلومات وإجراء تحليلات اجتماعية - اقتصادية في مناطق كل منها. |
| y) Utilizar los datos disponibles y llevar a cabo un análisis para identificar las zonas, las comunidades y las poblaciones afectadas que son vulnerables a los cultivos ilícitos y las actividades ilícitas conexas, y adaptar la ejecución de los programas y proyectos para atender a las necesidades observadas; | UN | (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات الخاصة؛ |
| y) Utilizar los datos disponibles y llevar a cabo un análisis para identificar las zonas, las comunidades y las poblaciones que se pueden ver afectadas por los cultivos ilícitos y las actividades ilícitas conexas, y adaptar los programas y proyectos para atender a las necesidades observadas; | UN | (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والجماعات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات المحددة؛ |
| y) Utilizar los datos disponibles y llevar a cabo un análisis para identificar las zonas, las comunidades y las poblaciones que se pueden ver afectadas por los cultivos ilícitos y las actividades ilícitas conexas, y adaptar los programas y proyectos para atender a las necesidades observadas; | UN | (ذ) الاستعانة بالبيانات وإجراء تحليلات لتحديد المناطق والمجتمعات المحلية والجماعات السكانية المتضررة التي قد تستغل في أنشطة الزراعة غير المشروعة وما يتصل بها من أنشطة غير مشروعة، وتكييف أسلوب تنفيذ البرامج والمشاريع لتلبية الاحتياجات المحددة؛ |
| Realizar un breve examen de las experiencias y los análisis históricos y actuales relacionados con los mecanismos multilaterales sobre el ciclo del combustible vinculados a la labor del Grupo de Expertos. | UN | وتقديم استعراض موجز للخبرات السابقة والراهنة وإجراء تحليلات للترتيبات المتعددة الأطراف التي تخص دورة الوقود وتتصل بعمل فريق الخبراء. |
| El Consejo de Seguridad debería procurar formular mandatos de ese tipo y, con tal fin, es absolutamente necesario hacer un análisis de la información estratégico preliminar. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يبذل جهوداً من أجل إصدار ولايات تكون محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع. ولهذه الغاية، يعتبر الحصول على معلومات أولية وإجراء تحليلات استراتيجية أمرين لا بد منهما. |
| El programa contribuirá a reforzar las capacidades de los asociados para recopilar datos fidedignos y realizar análisis sociales y económicos de calidad, y con ese fin fomentar la realización de estudios y prestar asistencia técnica. | UN | 43 - وسيساعد البرنامج على تقوية قدرات الشركاء على ضمان جمـع بيانات عالية الجودة وإجراء تحليلات اجتماعية واقتصادية من خلال إجراء دراسات وتقديم المساعدة التقنيـة. |
| También se encarga de procesar y analizar información sobre la seguridad en relación con el conocimiento del entorno y las amenazas potenciales, de elaborar productos de información de alta calidad y de observar y llevar a cabo análisis sobre tendencias e indicadores importantes de la información sobre la seguridad. | UN | وتضطلع أيضا بالمسؤولية عن معالجة وتحليل المعلومات الأمنية المتعلقة بالإلمام بالحالة السائدة والمخاطر المحتملة؛ وإعداد منتجات إعلامية عالية الجودة؛ ورصد وإجراء تحليلات للاتجاهات والمؤشرات الرئيسية في مجال المعلومات الأمنية. |
| :: Mejora de la gestión, la presentación de informes y el análisis de la utilización de combustible y raciones y del cumplimiento de los contratos | UN | :: تحسن إدارة حصص الإعاشة واستخدام الوقود وتقديم تقارير وإجراء تحليلات بهذا الشأن؛ وتحسن الامتثال للعقود |
| Se realizaron actividades trimestrales de prevención de las faltas de conducta basadas en las políticas de desarrollo, la publicación de notas de advertencia, la realización de análisis de tendencias y las evaluaciones de riesgo | UN | اضطلع بأنشطة لمنع سوء السلوك من خلال وضع سياسات، وإصدار توجيهات، وإجراء تحليلات للاتجاهات، وتقييمات للمخاطر كل 3 أشهر |
| Los pequeños Estados insulares en desarrollo requieren atención y apoyo urgentes para crear capacidad nacional, realizar y utilizar análisis costo-beneficio y apoyar en ellos una adopción de decisiones sobre el desarrollo sostenible de carácter participativo y bien fundado. | UN | 135 - والدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة إلى اهتمام ودعم عاجلين كي تتمكن من بناء القدرات الوطنية، وإجراء تحليلات التكلفة-العائد والعمل بها، وتهيئة الظروف الداعمة لصنع القــرارات المستنيرة والتشاركيــة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن التنمية المستدامة. |