ويكيبيديا

    "وإجراء دراسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y estudios
        
    • y realizar estudios
        
    • la realización de estudios
        
    • preparar estudios
        
    • realizar estudios de
        
    • los estudios
        
    • hacer estudios
        
    • y realice estudios
        
    • realizará estudios
        
    • llevar a cabo estudios
        
    • y realización
        
    • y la realización de
        
    Trabajando sobre estas bases, el Centro Federal de Educación en materia de Salud promueve proyectos y estudios para satisfacer la demanda indicada. UN وعملا على هذا اﻷساس، يشجع المركز الاتحادي للتعليم الصحي تنفيذ مشاريع وإجراء دراسات تلبي الطلب المذكور آنفا.
    Centro de Formación Social, Formación y estudios de la Mujer (CISFEM); UN مركز التدريب الاجتماعي وتدريب المرأة وإجراء دراسات بشأنها؛
    A ese fin, es necesario adoptar medidas y realizar estudios pertinentes para comprender en cada situación las bases del estancamiento o del aumento de la mortalidad. UN ولبلوغ تلك الغاية، يجب بذل جهود وإجراء دراسات ذات صلة لتفهم أســـس ركود معدلات الوفيات أو زيادتها حيثما حدث ذلك.
    la realización de estudios específicos de países, y la difusión de sus resultados a diferentes grupos dentro de cada país, fomenta dicho diálogo a nivel nacional. UN وإجراء دراسات الحالة الخاصة باﻷقطار المحددة، وتوصيل نتائجها إلى مختلف الجماعات في كل قطر، يساهمان في تحقيق هذا الحوار على الصعيد الوطني.
    En su resolución 67/145 relativa a la trata de mujeres y niñas, la Asamblea General destacó la necesidad de reunir sistemáticamente datos desglosados por sexo y por edad, preparar estudios completos a nivel nacional e internacional y elaborar metodologías comunes e indicadores definidos internacionalmente para obtener cifras pertinentes y comparables. UN 18 - في القرار 67/145 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، أكدت الجمعية العامة ضرورة القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دولياً ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة.
    También se encargaría de adquirir para la Fuerza bienes y servicios a nivel local e internacional, determinar fuentes de suministros para su adquisición y mantener una lista de proveedores, realizar estudios de mercado y vigilar el cumplimiento de los contratos. UN ويكون أيضاً مسؤولا عن شراء السلع والخدمات للقوة من السوق المحلية والدولية، وتطوير مصادر المشتريات ومسك قائمة بأسماء البائعين، وإجراء دراسات استقصائية للسوق ورصد تنفيذ العقود.
    i) Asistencia a los departamentos y oficinas para el desarrollo de aplicaciones, la selección de nuevos sistemas, los estudios de viabilidad y el análisis de las operaciones; UN `١` تقديم المساعدة لﻹدارات والمكاتب في تطوير التطبيقات، واختيار النظم الجديدة وإجراء دراسات الجدوى وتحليل تسيير اﻷعمال؛
    Dentro de las funciones de la ONAM, se encuentra la de capacitación y divulgación de los derechos de la mujer y estudios sobre la situación de las mujeres guatemaltecas. UN وتشمل مهام المكتب الوطني لشؤون المرأة التأهيل، وتعميم حقوق المرأة، وإجراء دراسات في حالة المرأة الغواتيمالية.
    1987-1991 Labores de asesoramiento jurídico y estudios en Bonn. UN تقديم استشارات قانونية وإجراء دراسات في بون.
    Se llevan a cabo evaluaciones periódicas de las misiones, en particular mediante la realización de misiones de evaluación técnica y estudios de la capacidad militar. UN ويجري تقييم البعثات بانتظام ولا سيما عن طريق إيفاد بعثات التقييم التقني وإجراء دراسات القدرات العسكرية.
    3. Elaboración de políticas y estudios de viabilidad en preparación para la pronta entrada en funcionamiento eficaz de la Empresa UN ٣ - رسم السياسات وإجراء دراسات الجدوى اللازمة تمهيدا لبدء التشغيل الفعال للمؤسسة في وقت مبكر
    Se dice que la descentralización, la fijación de objetivos, un marco reglamentario favorable, la sostenibilidad, y estudios de evaluación idóneos para concebir los programas son otros tantos ingredientes importantes de una buena estrategia internacional de alivio de la pobreza. UN وتشير الحجج الى أن اللامركزية؛ وتحديد اﻷهداف؛ واﻷخذ بإطار تنظيمي ممكّن؛ والاستدامة؛ وإجراء دراسات تقييم مناسبة في تصميم البرامج تشكل كلها عناصر لاستراتيجية مؤسسية ناجحة من أجل تخفيف الفقر.
    :: Preparar y realizar estudios sobre los efectos de la alimentación perceptiva en la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo del niño. UN :: تصميم وإجراء دراسات عن تأثير التغذية الاستجابية على معدلات بقاء الطفل ونموه ونمائه.
    Emitir dictámenes, absolver consultas y realizar estudios jurídicos. UN إصدار فتاوى وإسداء المشورة وإجراء دراسات قانونية.
    Otros Estados proporcionan fondos para resolver los problemas de los indígenas urbanos y realizar estudios sobre la empleabilidad. UN ووفّرت دول أخرى أموالاً لمعالجة المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية الحضرية وإجراء دراسات بشأن القابلية للتوظيف.
    iii) fomentar la transparencia en la economía mundial del cacao mediante el acopio, análisis y difusión de estadísticas pertinentes y la realización de estudios apropiados; y UN `3` تعزيز الشفافية في اقتصاد الكاكاو العالمي بتجميع الإحصاءات ذات الصلة وتحليلها ونشرها، وإجراء دراسات مناسبة؛
    La capacitación de los negociadores y la realización de estudios sobre los relativos puntos fuertes de los países en desarrollo en la esfera del comercio de servicios eran particularmente importantes. UN فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة.
    20. Subraya la necesidad de reunir sistemáticamente datos desglosados por género, preparar estudios completos a nivel nacional e internacional y elaborar metodologías comunes e indicadores definidos internacionalmente para obtener cifras pertinentes y comparables, y alienta a los gobiernos a que mejoren el intercambio de información y la capacidad de reunión de datos, promoviendo así la cooperación para hacer frente al problema de la trata; UN " 20 - تؤكد الحاجة إلى القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس، وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دوليا ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة، وتشجع الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات وتعزيز القدرة على جمع البيانات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مكافحة مشكلة الاتجار؛
    La Dirección de Desarrollo Forestal debe delimitar las posibles zonas de concesión en su Estrategia Nacional de Ordenación Forestal, realizar estudios de previabilidad de cada zona de concesión y entablar consultas con la población afectada. UN 74 - ولا بد لهيئة تنمية الغابات من تحديد مناطق الامتيازات المحتملة في إطار استراتيجيتها الوطنية لإدارة الغابات، وإجراء دراسات جدوى تمهيدية لكل منطقة امتيازات، وعقد مشاورات مع المجموعات المحلية.
    Se están adoptando medidas para comenzar antes la planificación de proyectos, los estudios de viabilidad, los calendarios de ejecución realistas y los planes de supervisión de la ejecución debidamente estructurados. UN ويجري اتخاذ مبادرات تتيح التخطيط مقدما للمشاريع، وإجراء دراسات جدوى، والتنفيذ الواقعي، والجدولة، ووضع خطط منظمة تنظيما سليما لرصد التنفيذ.
    En cuanto a la financiación, se propuso que se determinasen las condiciones necesarias para atraer inversiones en el sector de la energía, combinar fondos de diversas fuentes y hacer estudios de viabilidad para proyectos mayores. UN وفيما يتعلق بالتمويل، اقترح بيان شروط جذب الاستثمار إلى قطاع الطاقة، وجلب التمويل الجماعي من مصادر مختلفة، وإجراء دراسات جدوى للمشاريع الكبرى.
    El Comité solicita al Estado parte que recopile datos y realice estudios periódicos amplios sobre la situación de distintos grupos de mujeres desfavorecidas, y que incluya información y datos estadísticos al respecto en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم بجمع بيانات وإجراء دراسات منتظمة وشاملة عن وضع مختلف الفئات الضعيفة من النساء، وإدراج هذه المعلومات والبيانات الإحصائية في تقريرها المقبل.
    El PNUD ayudará a definir las opciones en materia de políticas, realizará estudios de carácter diagnóstico e impartirá capacitación para desarrollar la capacidad local y nacional en los países que lo soliciten. UN وسوف يساعد البرنامج الإنمائي، بناء على طلب السلطات الوطنية، في تحديد خيارات السياسات وإجراء دراسات تشخيصية وتوفير التدريب اللازم لبناء القدرات المحلية والوطنية.
    Cada país ha establecido una Comisión Nacional de Diversidad Biológica, encargada de elaborar estrategias y llevar a cabo " Estudios de país sobre biodiversidad " . UN وأنشأ كل بلد لجنة وطنية للتنوع البيولوجي بغرض إعداد استراتيجيات وإجراء دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي.
    La comunidad internacional debería prestar apoyo a ese empeño mediante la prestación de asesoramiento técnico, fomento de la capacidad y realización de estudios económicos y sociales. UN وعلى المجتمع الدولي دعم هذه الجهود عن طريق تقديم المشورة الفنية وبناء القدرات وإجراء دراسات اقتصادية واجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد