una característica singular es la tabla de puntuación del rendimiento industrial y sus fuerzas motrices, que permite a los países evaluar su rendimiento y su capacidad de equipararse a los países más adelantados y establecer parámetros al respecto. | UN | وإحدى السمات الفريدة للتقرير هي سجل التقدم الذي أحرزه الأداء الصناعي ومحرّكاته. |
una característica importante de esos tratados es el procedimiento de solución de las controversias en materia de inversiones. | UN | وإحدى السمات الهامة لمعاهدة الاستثمار الثنائية الإجراء الوارد فيها بشأن تسوية منازعات الاستثمار. |
una característica importante de esos acuerdos es el procedimiento de solución de las controversias en materia de inversiones. | UN | وإحدى السمات الهامة لمعاهدة الاستثمار الثنائية الإجراء الوارد فيها بشأن تسوية منازعات الاستثمار. |
9. un rasgo permanente de la economía palestina es un amplio déficit comercial prolongado, que constituye una carga considerable para una economía pequeña. | UN | 9- وإحدى السمات الثابتة في الاقتصاد الفلسطيني وجود عجز تجاري كبير بصورة مستمرة، ما يشكل عبئا هائلا على اقتصاد صغير. |
una de las características principales de dicho proyecto es la creación de un grupo de expertos gubernamentales sobre la intermediación ilícita. | UN | وإحدى السمات الرئيسية لمشروع القرار هي إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بالسمسرة غير المشروعة. |
una característica especial del espacio ultraterrestre es su aspecto asimétrico. | UN | وإحدى السمات الخاصة للفضاء الخارجي هي جانبه اللاتناظري. |
una característica especial del espacio ultraterrestre es su aspecto asimétrico. | UN | وإحدى السمات الخاصة للفضاء الخارجي هي جانبه اللاتناظري. |
una característica importante de ese crédito fiscal es que las familias monoparentales reciben la misma suma anual que las parejas; ese crédito proporciona además una suma suplementaria para las personas con discapacidad. | UN | وإحدى السمات الهامة لهذا الخصم الضريبي هي تلقي الأسرة بأحد الأبوين نفس المبلغ السنوي الذي تتلقاه أسرة بأبوين؛ كما يتيح هذا الخصم الضريبي مبلغاً إضافياً لذوي الإعاقة؛ |
una característica fundamental de este programa es el importante hincapié que se hace en los derechos económicos, sociales y culturales por medio de actividades de apoyo a la elaboración de un enfoque de la reforma agraria orientado a los derechos. | UN | وإحدى السمات الرئيسية لهذا البرنامج هي تركيزه الهام على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق الاضطلاع بأنشطة تدعم اتباع نهج بشأن اصلاح ملكية الأراضي موجه نحو الحقوق. |
una característica central de la NEPAD es la relación entre el crecimiento económico, el desarrollo y los principios de buena gestión de los asuntos públicos políticos y económicos, el imperio del derecho, la democratización y el respeto de los derechos humanos. | UN | وإحدى السمات الرئيسية للشراكة الجديدة هي الرابطة بين النمو الاقتصادي ومبادئ الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد وسيادة القانون، وتطبيق الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
31. una característica importante de las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial es el establecimiento de redes de la Organización con instituciones de investigación y universidades. | UN | 31- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط مع معاهد البحوث والجامعات. |
52. una característica importante de las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial son los contactos que establece con instituciones de investigación y universidades. | UN | 52- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط الشبكي للمنظمة مع معاهد البحوث والجامعات. |
una característica importante de toda estrategia encaminada al desarrollo de la capacidad productiva es la diversificación y el aumento del nivel tecnológico. | UN | 33 - وإحدى السمات المهمة لأي استراتيجية موجهة نحو تنمية القدرات الإنتاجية هي التنويع ورفع المستوى التكنولوجي. |
una característica específica de ese Comité es la composición de miembros que representan a partidos políticos (además de otros representantes). | UN | وإحدى السمات الخاصة لهذه اللجنة هي أنها مكونة من أعضاء يمثلون أحزابا سياسية (بالإضافة إلى ممثلين آخرين). |
una característica común es que todos prevén la asistencia mutua en la tramitación de los casos transfronterizos. | UN | وإحدى السمات التي تشترك فيها هذه الاتفاقات أنها تهدف جميعها إلى مساعدة البلدان الأعضاء فيها بعضها البعض في التعامل مع القضايا العابرة للحدود. |
una característica interesante del sector es que algunas empresas no se dedican a construir instalaciones sino a desmontarlas. | UN | وإحدى السمات المثيرة للاهتمام في هذا القطاع اشتراك بعض الشركات لا في تشييد المرافق، بل في هدمها(12). |
un rasgo habitual de todos estos hechos es el esfuerzo de eliminar de inmediato todo rastro. | UN | وإحدى السمات المشتركة بين جميع هذه الأفعال محاولة تغطية جميع آثارها فوراً. |
un rasgo significativo de ese Convenio es que asigna a la OMI parte de la responsabilidad de velar por el cumplimiento de sus disposiciones. | UN | وإحدى السمات الهامة لهذه الاتفاقية هي أنها تضع على عاتق المنظمة البحرية الدولية بعض المسؤولية فيما يتعلق بكفالة تلبية متطلباتها. |
un rasgo clave de este sistema oficioso de recaudación de ingresos es una falta intrínseca de documentación del propio proceso. | UN | 106 - وإحدى السمات الرئيسية في نظام تحصيل الإيرادات اللارسمي هذا تتمثل في الانعدام الحقيقي لوثائق العملية ذاتها. |
una de las características peculiares del idioma uzbeko es su profundo vínculo histórico con el idioma tayiko. | UN | وإحدى السمات المميزة للغة الأوزبكية هي علاقتها التاريخية القوية باللغة الطاجيكية. |
una de las características del uzbeko es su profunda vinculación con el idioma tayiko. | UN | وإحدى السمات المميزة للغة الأوزبكية هي علاقتها التاريخية القوية باللغة الطاجيكية. |
una de las características de las armas nucleares consiste en que violan la soberanía de los demás Estados que no han consentido en modo alguno en la intromisión en sus derechos soberanos fundamentales, que está implícita en el uso del arma nuclear. | UN | وإحدى السمات المميزة لﻷسلحة النووية أنها تنتهك سيادة بلدان أخرى لم توافق بأي شكل من اﻷشكال على التطفل على حقوقها السيادية اﻷساسية، وهي مسألة داخلة ضمنا في استخدام السلاح النووي. |
una peculiaridad común del estilo y métodos de los dirigentes estatales de cada uno de esos países es que actualmente prefieren no exigir la independencia. | UN | وإحدى السمات المشتركة في طرق وأساليب الحكومة في كل من هذه البلدان هي أنها اختارت حاليا ألا تنشد الاستقلال. |