Seguirán haciéndose esfuerzos para incorporar plenamente los factores ambientales en el proceso de desarrollo, la gestión de los recursos naturales y la formación de instituciones. | UN | ويجري بذل الجهود من أجل اﻹدماج الكامل للعوامل البيئية في عملية التنمية وإدارة الموارد الطبيعية وتشكيل المؤسسات. |
Es de esperar que la tecnología espacial siga evolucionando con rapidez, particularmente en las esferas de las comunicaciones y la gestión de los recursos. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التوسع السريع في تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في مجالات الاتصالات وإدارة الموارد. |
Amplia formación en administración general, planificación estratégica y Gestión de Recursos humanos | UN | تدريب معمق في الإدارة العامة والتخطيط الاستراتيجي وإدارة الموارد البشرية |
En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar el máximo rendimiento sostenible se presenta como punto de referencia para la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos. | UN | وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية. |
1980 Derecho del mar y ordenación de los recursos marinos, Instituto Oceánico Internacional (Malta). | UN | 1980 دورة عن قانون البحار وإدارة الموارد البحرية؛ المعهد الدولي للمحيطات، مالطة. |
No obstante, la conservación y gestión de los recursos vivos parece entrar dentro de la definición amplia del párrafo 1 del artículo 1. | UN | ومع ذلك فإن حفظ وإدارة الموارد الحية يدخل، فيما يبدو، في نطاق التعريف الواسع الوارد بالفقرة ١ من المادة ١. |
Es de esperar que la tecnología espacial siga evolucionando con rapidez, particularmente en las esferas de las comunicaciones y la gestión de los recursos. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التوسع السريع في تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في مجالات الاتصالات وإدارة الموارد. |
Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية. |
Ello también constituye una señal inquietante en cuanto a la coherencia interna y la gestión de los recursos. | UN | وذلك أيضا يعطي دلالة مقلقة بنفس القدر بشأن التنسيق وإدارة الموارد الداخليين. |
- Apoyar la formulación y la ejecución de actividades experimentales que sirvan como medios de subsistencia en las esferas del desarrollo de pequeñas empresas, el comercio y la gestión de los recursos naturales. | UN | ● تعزيز تصميم وتنفيذ أنشطة رائدة لكســب العيــش في مجالات تنمية المؤسسات الصغيرة والتجارة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Además, realizó una auditoría administrativa de la adquisición de bienes y equipo; la gestión de los recursos humanos; y la gestión de la tecnología de información. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المجلس مراجعة إدارية لشراء السلع والمعدات، وإدارة الموارد البشرية؛ وإدارة تكنولوجيا المعلومات. |
La Junta examinó la adquisición de bienes; la gestión de los recursos humanos; y la gestión de la tecnología de la información. | UN | ونظر المجلس في شراء السلع؛ وإدارة الموارد البشرية؛ وإدارة تكنولوجيا المعلومات. |
Capacitación del personal médico en planificación médica y Gestión de Recursos médicos | UN | :: العاملون الطبيون في مجال التخطيط الطبي وإدارة الموارد الطبية |
Cualesquiera que sean las razones para esta modalidad, tiene consecuencias en lo que se refiere a opciones de planificación y Gestión de Recursos de menor duración. | UN | ومهما كانت أسباب هذا النمط، فإن له آثاره بالنسبة لخيارات تخطيط وإدارة الموارد على أساس مدد مخفضة. |
Es preciso lograr una integración mucho mayor entre la política demográfica, la agricultura y la ordenación de los recursos de tierras. | UN | وثمة حاجة الى تكامل أكبر بكثير بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي. |
En el contexto de la degradación del suelo, es precisa una integración mucho mayor de las políticas de población, la agricultura y la ordenación de los recursos de tierras. | UN | وفيما يتعلق بتدهور اﻷراضي يلزم تحقيق قدر أكبر من التكامل بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي. |
Esto incluye la prevención y el rechazo del uso de técnicas y prácticas de pesca que puedan tener consecuencias adversas en la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos. | UN | وهذا يشمل منع ونبذ استعمال أساليب الصيد وممارساته التي يمكن أن تؤثر تأثيرا ضارا على صيانة وإدارة الموارد البحرية الحية. |
E. Otras cuestiones relativas a la conservación y ordenación de los recursos marinos vivos | UN | مسائل أخــرى فــي مجالـي حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية |
Subprograma 3. Innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África | UN | البرنامج الفرعي 3 الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا |
Esto se hizo y se hizo bien y, como consecuencia, se ha mejorado al máximo la coordinación, la cooperación y la gestión de recursos de las Naciones Unidas a nivel interinstitucional. | UN | ولقد تم هذا، بصورة جيدة. ونتيجة لذلك، تحقق القدر اﻷمثل من التنسيق والتعاون وإدارة الموارد فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة. |
Las principales esferas de concentración eran el desarrollo de los recursos humanos, la planificación del desarrollo y la gestión pública y la ordenación del medio ambiente y de los recursos naturales. | UN | وكانت مجالات التركيز الرئيسية هي تنمية الموارد البشرية؛ وتخطيط التنمية واﻹدارة العامة؛ والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. | UN | وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام. |
i) Artículo 118 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982, Cooperación de los Estados en la conservación y administración de los recursos vivos: | UN | ' 1` المادة 118 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية: |
La gestión del empleo y los recursos humanos sólo crea valor en la medida en que resulta coherente con las prioridades y finalidades organizativas. | UN | ذلك أن لا فائدة من تعيين الموظفين وإدارة الموارد البشرية إن لم يتسق تعيينهم وإدارة الموارد مع أولويات الوكالة وغاياتها. |
:: Desempeña un papel central en ayudarles a movilizar y gestionar los recursos con mayor eficacia y justicia; | UN | :: لاعب رئيسي في مساعدتها على حشد وإدارة الموارد بفعالية وإنصاف أكبر |
También ayuda a los países que se han identificado como los más necesitados a movilizar, coordinar y administrar los recursos internos y externos. | UN | والبرنامج يساعد أيضا البلدان المصنﱠفة على أنها من أشد البلدان حاجة في حشد وتنسيق وإدارة الموارد المحلية والخارجية. |
Sin embargo, las funciones de gestión general y de gestión de los recursos humanos seguirán siendo competencia de la sede. | UN | غير أن مهام الإدارة العامة وإدارة الموارد البشرية ستبقى في المقر. |
Se celebraron 6 sesiones de capacitación en materia de derechos humanos, gestión de los medios de difusión, cuestiones de género y gestión financiera y de recursos | UN | عقدت 6 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان، والإدارة الإعلامية، والشؤون الجنسانية، والإدارة المالية وإدارة الموارد |