La mayoría de los ejemplos de políticas e incentivos encaminados a reducir la deforestación se basaban en el apoyo a la conservación y la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وتقوم معظم الأمثلة الخاصة بالسياسات والحوافز للحد من إزالة الغابات على دعم الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة. |
Deberá ponerse en marcha una iniciativa mundial en materia de agua que esté a cargo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de las Naciones Unidas, y que se ocupe de la protección, la utilización y la ordenación sostenible de las aguas en el ámbito internacional. | UN | وينبغي اطلاق مبادرة عالمية للمياه تحت رعاية لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة. وينبغي لتلك المبادرة أن تعنى بحماية المياه واستعمالها وإدارتها المستدامة على الصعيد الدولي. |
a) Apoyar, cuando proceda, la integración de los intereses ambientales en la legislación y las políticas forestales nacionales, así como la integración de los objetivos de conservación y gestión sostenible de los bosques en otras leyes relacionadas con la utilización de los bosques; | UN | (أ) القيام، عند الاقتضاء، بدعم إدماج الشؤون البيئية في السياسات والتشريعات الوطنية الخاصة بالغابات وإدماج أهداف حفظ الغابات وإدارتها المستدامة في القوانين الأخرى المتعلقة باستعمال الغابات؛ |
las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y la función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el | UN | إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز |
desarrollo; y la función de la conservación, la gestión sostenible | UN | ودور صيانة الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز تخزين الكربون |
La conservación y ordenación sostenible de ecosistemas forestales son cuestiones de máxima urgencia para el Congo, que ha desempeñado un claro papel, en particular en la Comisión de los bosques del África Central, en apoyo de los países que tienen bosques tropicales. | UN | وأضاف أن حفظ النظام الإيكولوجي للغابات وإدارتها المستدامة تعد من أولويات الكونغو التي تقوم بدور واضح، خاصة في لجنة غابات أفريقيا الوسطى، دعماً لبلدان الغابات المدارية. |
Han contribuido a identificar las lagunas de la información y a preparar el terreno para adoptar medidas decisivas relativas a la conservación de los bosques y su ordenación sostenible. | UN | وساعدت على تحديد الثغرات في المعلومات وتهيئة الساحة للقيام بعمل حاسم بشأن حفظ الغابات وإدارتها المستدامة. |
La ampliación resultante del concepto de REDD supuso un reconocimiento de que los bosques eran más que reservas de carbono y que cualquier mecanismo futuro no debería limitarse a la mitigación del cambio climático sino que también ha de aprovechar simultáneamente las ventajas de la conservación y la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ويشكل توسيع مفهوم المباردة نتيجة لذلك دليلا على الاعتراف بأن الغابات أكثر من مجرد مخزونات كربون وبأن الآلية المستقبلية ينبغي ألا ينحصر اهتمامها في التخفيف من آثار تغير المناخ، بل أن تهتم أيضا في نفس الوقت بتحقيق الفوائد المشتركة المتمثلة في حفظ الغابات وإدارتها المستدامة. |
En el caso de los bosques y el clima, el reconocimiento de que la conservación y la ordenación sostenible de los bosques dan lugar a la reducción de las emisiones ha vuelto a situar a la cuestión de los bosques en un lugar destacado de la agenda política internacional. | UN | وبفضل الإقرار، في حالة الغابات والمناخ، بأن الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة يترتب عليهما خفض الانبعاثات، أعيدت مسألة الغابات إلى مكانتها البارزة على جدول أعمال السياسات الدولية. |
" Los miembros del Commonwealth tienen un interés vital en la conservación y en la ordenación sostenible de las pesquerías y el control de las prácticas de pesca nocivas. | UN | " إن ﻷعضاء الكمنولث مصلحة أساسية في حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها المستدامة وفي الحد من الممارسات الضارة في مجال صيد اﻷسماك. |
La interrelación entre el desarrollo sostenible y el cambio climático también debe tomarse debidamente en cuenta y quedar reflejada en los resultados de la Conferencia Río+20, debiéndose prestar atención prioritaria a la protección y gestión sostenible de la pesca y los océanos. | UN | 5 - وأردف قائلا إنه يجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار بالقدر الكافي الترابط بين التنمية المستدامة وتغير المناخ، وينبغي أن ينعكس هذا الترابط في نتائج مؤتمر ريو + 20، في حين ينبغي أن ينصبّ الاهتمام كأولوية على حماية مصايد الأسماك والمحيطات وإدارتها المستدامة. |
5. Su delegación encomia la labor de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres y la de la entidad para garantizar la participación de las mujeres indígenas del Ecuador en la conservación y gestión sostenible de la Reserva de la Biosfera Yasuní. | UN | 5 - وقال إن وفده يثني على عمل المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ويرحب بما تقوم به هذه الهيئة لضمان مشاركة نساء السكان الأصليين في إكوادور في الحفاظ على محمية المحيط الحيوي في ياسوني وإدارتها المستدامة. |
Entre ellos figuran el proyecto GEORANGE: Geomática en la evaluación y gestión sostenible de los pastizales mediterráneos, el proyecto DESERTSTOP: Teleobservación y procesamiento de información geográfica para la evaluación y vigilancia de la degradación de las tierras y la desertificación en apoyo de la CLD y el proyecto LADAMER: Evaluación de la degradación de las tierras en la Europa mediterránea. | UN | ومن بينها مشروع " المعلوماتية الجغرافية في تقييم حالة المراعي في منطقة البحر الأبيض المتوسط وإدارتها المستدامة " (GEORANGE) ومشروع " الاستشعار عن بعد ومعالجة المعلومات الجغرافية في سياق عملية تقييم تدهور الأراضي والتصحر ورصدهما دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " (DESERTSTOP) ومشروع " تقييم تدهور الأراضي في أوروبا المطلّة على البحر الأبيض المتوسط " (LADAMER). |
de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento de las reservas forestales de carbono en los | UN | ودور حفظ الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزون كربون الغابات في |
Algunos se centraron en particular en la protección y la gestión sostenible de las pesquerías para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares, mientras que a otros les preocupaba en particular las costas y la gestión de las zonas costeras. | UN | وركز بعض البلدان بوجه خاص على حماية مصايد الأسماك وإدارتها المستدامة وعبر البعض الآخر عن اهتمام خاص بالسواحل وإدارة المناطق الساحلية. |
cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques y el aumento | UN | النهج السياساتية والحوافز الإيجابية بشأن المسائل المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور الحفاظ على الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزونات كربون الغابات في البلدان النامية |
Las ciudades tienen también una responsabilidad en cuanto a la protección y la gestión sostenible del medio ambiente, la biodiversidad y los recursos naturales. | UN | وتتحمل المدن أيضاً مسؤولية من حيث حماية البيئة، والتنوع البيولوجي، والموارد الطبيعية، وإدارتها المستدامة. |
En la Declaración de Yaoundé, firmada en la primera cumbre, los seis países acordaron tomar medidas concertadas, inclusive de coherencia y coordinación de políticas, para la conservación y ordenación sostenible de los ecosistemas forestales de la subregión. | UN | ووافقت هذه البلدان الستة بموجب إعلان ياوندي الموقع في مؤتمر القمة،() على اتخاذ إجراءات متجانسة، بما في ذلك تلاحم السياسات وتنسيقها، من أجل صون النظم الإيكولوجية لغابات الإقليم الفرعي وإدارتها المستدامة. |
Las delegaciones destacaron la importancia de la pesca y la protección del medio marino como elementos clave de las actividades internacionales sobre conservación y ordenación sostenible de los océanos y sus recursos. (Cabe destacar que las dos esferas de interés incluidas en el programa de la reunión se refieren a esas cuestiones. | UN | 14 - أبرزت الوفود أهمية مصائد الأسماك وحماية البيئة البحرية بوصفها من العناصر الأساسية في الجهود الدولية المبذولة لصون المحيطات ومواردها وإدارتها المستدامة. (تجدر ملاحظة أن مجالي التركيز المدرجين في جدول أعمال الاجتماع يتصلان بهاتين المسألتين. |
Reconociendo que los bosques y su ordenación sostenible pueden contribuir significativamente al desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تقر بأن الغابات وإدارتها المستدامة يمكن أن تساهم كثيرا في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
El primero concierne a las actividades que podrían calificarse de " temáticas " , y que se refieren al seguimiento de la desertificación, a los recursos naturales y a su gestión sostenible. | UN | وتتناول المجموعة الأولى الأنشطة التي يمكن وصفها بأنشطة " موضوعية " ، وهي الأنشطة التي تتعلق بمتابعة التصحر، والموارد الطبيعية وإدارتها المستدامة. |