ويكيبيديا

    "وإدارتها بشكل مستدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ordenación sostenible
        
    • la gestión sostenible
        
    • y el desarrollo sostenible
        
    • y la gestión sostenibles
        
    • ordenación sostenible de
        
    • la ordenación sostenibles
        
    • y ordenar de manera sostenible
        
    • y lograr su ordenación sostenible
        
    • y manejo sostenible
        
    • y gestión sostenibles
        
    Por ser un país insular, Australia asigna gran importancia a la conservación y a la ordenación sostenible de los océanos mundiales. UN ٥٦ - وإن استراليا، وهي إحدى الدول الجزرية، تعلﱢق أهمية كبرى على حفظ محيطات العالم وإدارتها بشكل مستدام.
    Brindará las bases para la diversidad biológica, la conservación y la ordenación sostenible de todas las zonas oceánicas de Australia. UN وسوف يتيح الأساس اللازم للتنوع البيولوجي ولحفظ جميع المناطق المحيطية لأستراليا وإدارتها بشكل مستدام.
    y la ordenación sostenible de los bosques tropicales UN الغابات المدارية وإدارتها بشكل مستدام
    Además, se han impulsado iniciativas para lograr la plena ocupación y la gestión sostenible de las tierras indígenas. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت جهود لضمان شغل أراضي الشعوب الأصلية بشكل كامل وإدارتها بشكل مستدام.
    Proyecto de resolución sobre la conservación y el desarrollo sostenible de los ecosistemas forestales de África central (A/C.2/54/L.7) UN مشروع قرار بشأن حفظ النظم اﻹيكولوجية الحراجية في وسط أفريقيا وإدارتها بشكل مستدام )A/C.2/54/L.7(
    r) Promover la conservación y el uso y la gestión sostenibles de los sistemas agrícolas tradicionales y autóctonos y fortalecer los modelos autóctonos de producción agrícola. UN (ص) تشجيع حفظ النظم الزراعية التقليدية والأصلية واستخدامها وإدارتها بشكل مستدام وتعزيز الوسائل الأصلية للإنتاج الزراعي.
    El tema del Día Mundial del Agua en 1998 será " El agua subterránea, un recurso invisible " , a fin de destacar la importancia del desarrollo y la ordenación sostenibles de los recursos hídricos subterráneos. UN ٣٣ - وسيكون موضوع اليوم العالمي للمياه لعام ١٩٩٨ " المورد الخفي المتمثل في المياه الجوفية " بغية التشديد على أهمية تنمية موارد المياه الجوفية وإدارتها بشكل مستدام.
    Elaborar un sistema de tributación forestal apropiado y las medidas conexas necesarias para su aplicación con miras a prestar constante apoyo a los esfuerzos relacionados con la conservación y la ordenación sostenible de los ecosistemas forestales y a las investigaciones sobre esos ecosistemas, UN ● وضع نظام ضرائبي حراجي مناسب والتدابير المصاحبة اللازمة لتطبيق ذلك النظام لدعم جهود حفظ النظم اﻹيكولوجية الحراجية وإدارتها بشكل مستدام وإجراء البحوث بشأنها، بصورة دائمة،
    En el Plan de Aplicación se brinda un programa detallado de acción en los planos nacional, regional y mundial destinado a garantizar la protección y la conservación del medio ambiente marino y la ordenación sostenible de los océanos del mundo. UN وتتيح خطة التنفيذ هذه برنامجا مفصلا للعمل على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية لضمان حماية البيئة البحرية وحفظ محيطات العالم وإدارتها بشكل مستدام.
    Ha declarado el período 2014-2024 decenio para los bosques, a fin de promover la conservación, la ordenación sostenible y la utilización óptima de los recursos forestales. UN وقد أعلنت الفترة 2014-2024 عقدا للغابات، دعما لصون الموارد الحرجية وإدارتها بشكل مستدام واستخدامها على النحو الأمثل.
    Reunidos en Yaundé el 17 de marzo de 1999 para examinar los problemas relacionados con la conservación y la ordenación sostenible de los ecosistemas forestales del África central. UN في ياوندي في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ بغرض بحث المشاكل المتعلقة بحفظ النظم اﻹيكولوجية الحراجية في وسط أفريقيا وإدارتها بشكل مستدام.
    Al Excmo. Sr. Paul Biya, Presidente de la República del Camerún, por la calurosa y fraternal acogida, las comodidades puestas a su disposición durante su permanencia en Yaundé y el feliz desarrollo de la primera Cumbre de Jefes de Estado de África central sobre la conservación y la ordenación sostenible de los bosques tropicales. UN معالي السيد بول بيا، رئيس جمهورية الكاميرون لاستقباله الحار واﻷخوي، ووسائل الراحة التي كفلت لهم أثناء إقامتهم، واﻹدارة الجيدة ﻷعمال مؤتمر القمة اﻷول لرؤساء دول وسط أفريقيا بشأن حفظ الغابات المدارية وإدارتها بشكل مستدام. توقيع:
    También ayudó a 12 participantes de la región árabe a desarrollar técnicas de preparación de modelos de aguas subterráneas y análisis de datos y adquirir técnicas para la protección y la ordenación sostenible de los acuíferos compartidos. UN وقدمت الإسكوا يد العون إلى 12 جهة مشاركة من المنطقة العربية من أجل تنمية مهارات وضع النماذج وتحليل البيانات في مجال المياه الجوفية، والحصول على التقنيات لحماية طبقات المياه الجوفية المشتركة وإدارتها بشكل مستدام.
    50. La delegación de Marruecos se complace en que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias pronto adoptará un instrumento universal con fuerza obligatoria que asegurará la conservación y la ordenación sostenible de esas poblaciones de peces. UN ٥٠ - وأعرب ممثل المغرب عن ارتياح وفده ﻷن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال سيعتمد قريبا صكا عالميا ملزما قانونا يكفل المحافظة على هذه اﻷرصدة وإدارتها بشكل مستدام.
    Los Estados de la zona forestal deberán contener el avance del desierto mediante la conservación y la gestión sostenible de los bosques. UN وعلى دول منطقة الغابات أن تضع حداً لزحف الرمال عن طريق حفظ الغابات وإدارتها بشكل مستدام.
    La comunidad mundial no carece de herramientas para garantizar la conservación y la gestión sostenible de los recursos marinos vivos. UN ولا يفتقر المجتمع العالمي إلى الأدوات لضمان حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها بشكل مستدام.
    a) Cada país es responsable de la conservación y el desarrollo sostenible de sus propios bosques, así como de hacer que se cumpla su legislación forestal, aspectos fundamentales para lograr una ordenación sostenible de los bosques; UN (أ) أن يكون كل بلد مسؤولا عن حفظ غاباته وإدارتها بشكل مستدام وعن تنفيذ قوانينه المتصلة بالغابات مما يُعد شرطا أساسيا لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛
    r) [Convenido] Promover la conservación y el uso y la gestión sostenibles de los sistemas agrícolas tradicionales y autóctonos y fortalecer los modelos autóctonos de producción agrícola. UN (ص) [متفق عليه] تشجيع حفظ النظم الزراعية التقليدية والأصلية واستخدامها وإدارتها بشكل مستدام وتعزيز الوسائل الأصلية للإنتاج الزراعي.
    :: La participación de las comunidades locales de las zonas costeras y la armonización de las necesidades de todos los interesados en las esferas del desarrollo y la aplicación de las políticas relativas a la zonas costeras, en particular, el desarrollo y la ordenación sostenibles de las zonas marinas protegidas. UN :: تحقيق مشاركة المجتمعات المحلية الساحلية والتوازن بين احتياجات جميع أصحاب المصلحة من إعداد وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمناطق الساحلية، لا سيما ما يتعلق منها بتنمية المناطق البحرية المحمية وإدارتها بشكل مستدام.
    En colaboración con otros Estados y valiéndose de los mecanismos regionales, los pequeños Estados insulares en desarrollo pueden establecer políticas integradas y sistemas de ordenación tales como las zonas marinas protegidas y fomentar la capacidad nacional para supervisar, conservar y ordenar de manera sostenible los arrecifes de coral y los ecosistemas conexos. UN فالدول الجـُزرية الصغيرة النامية قادرة، بالتعاون مع دول أخرى وباستخدام الآليات الإقليمية، على رسم سياسات متكاملة واتّباع نُهج إدارية، كالمحميات البحرية، وتهيئة قدرة وطنية لرصد الشُّعب المرجانية والنُظم البيئية المرتبطة بها وحفظها وإدارتها بشكل مستدام.
    El Grupo reconoció la importancia de los servicios prestados por los bosques, incluidos los relativos a la diversidad biológica mundial y la regulación del clima, y la posibilidad de desarrollar mecanismos para traducir esos valores en términos monetarios a fin de alentar a los propietarios, habitantes, poblaciones indígenas y comunidades locales de los bosques a conservar los bosques y lograr su ordenación sostenible. UN ٩٦ - وسلم الفريق بأهمية الخدمات المستمدة من الغابات، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنظيم المناخ العالمي واحتمال وضع آليات لترجمة تلك القيم الى مبالغ نقدية بغية تشجيع ملاك اﻷحراج وسكان الغابات والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية على الحفاظ على الغابات وإدارتها بشكل مستدام.
    El Sr. Tamang, subrayó que los pueblos indígenas son actores claves, como poseedores de derechos, en la conservación, uso y manejo sostenible de los bosques. UN وشدد السيد تامانغ بشكل خاص على أن الشعوب الأصلية هي أطراف أساسية، بصفتها أصحاب الحقوق في الحفاظ على الغابات، وفي استغلالها وإدارتها بشكل مستدام.
    Además, la región carece de medios adecuados para una gestión racional de los productos químicos a lo largo de su ciclo de vida, incluida su eliminación, de lo que se deriva la urgente necesidad de crear capacidad en materia de control y gestión sostenibles de los productos químicos en África; UN وعلاوة على ذلك، تفتقر المنطقة إلى القدرات الكافية لإدارة المواد الكيميائية بشكل سليم طوال دورة عمرها، بما في ذلك التخلص منها، مما يبرر الحاجة الملحة إلى بناء القدرات في مجال مراقبة المواد الكيميائية وإدارتها بشكل مستدام في أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد