Examinar los recursos financieros y la transferencia de tecnología para la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos forestales. | UN | استعراض الموارد المالية ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بحفظ موارد الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة. |
Los premios de 2011 se dedicaron a las políticas que permitían la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques. | UN | وخُصصت جائزة عام 2011 للسياسات التي تمكن من الحفاظ على الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة. |
La conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo son una parte integral del desarrollo sostenible. | UN | ٩ - يمثل حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
La cantidad y calidad de iniciativas nacionales, regionales e internacionales en materia de bosques fue considerada como un testimonio de la dedicación de los gobiernos a la conservación, la gestión y el desarrollo sostenible de los bosques. | UN | وتم النظر إلى كمية ونوعية المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتصلة بالغابات بوصفها شهادة بالتزام الحكومات بصون الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة. |
Observando que todavía no se han dedicado suficientes recursos financieros nuevos y adicionales a apoyar las políticas y los programas nacionales destinados a la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques, | UN | وإذ يلاحظ أنه لم توجه بعد موارد مالية جديدة وإضافية تكفي لدعم تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام، |
Observando que todavía no se han dedicado suficientes recursos financieros nuevos y adicionales a apoyar las políticas y los programas nacionales destinados a la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques, | UN | وإذ يلاحظ أنه لم توجه بعد موارد مالية جديدة وإضافية تكفي لدعم تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام، |
Observando que todavía no se han dedicado suficientes recursos financieros nuevos y adicionales a apoyar las políticas y los programas nacionales destinados a la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques, | UN | وإذ يلاحظ أنه لم توجه بعد موارد مالية جديدة وإضافية تكفي لدعم السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام، |
Los países han desplegado numerosos esfuerzos a nivel regional y subregional para tomar medidas comunes tendientes a formular y aplicar principios básicos comunes para la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenibles de los bosques. | UN | ٢٦ - وقد بذلت البلدان جهودا كثيرة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي للاضطلاع بإجراءات مشتركة من أجل وضع وتنفيذ مبادئ أساسية مشتركة لحفظ الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة. |
Sólo mediante un largo proceso de vigilancia y evaluación será posible hacer los ajustes necesarios en las actividades en curso y emprender nuevas iniciativas en apoyo de la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. | UN | فلن يكون من الممكن إدخال التعديلات اللازمة على المبادرات الجارية والشروع في مبادرات إضافية لدعم حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها بصورة مستدامة إلا من خلال العملية الطويلة الأجل للرصد وتقييم التقدم المحرز. |
Reconociendo que la coordinación y la cooperación en los planos mundial, regional, subregional y nacional en las esferas de reunión de datos, intercambio de información, fomento de la capacidad y formación, entre otras, son fundamentales para la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos marinos vivos, | UN | وإذ تسلم بالأهمية الحاسمة للتنسيق والتعاون على كل من الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، تجميع البيانات، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات والتدريب من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام، |
Reconociendo también que la coordinación y la cooperación en los planos mundial, regional, subregional y nacional en las esferas de reunión de datos, intercambio de información, fomento de la capacidad y formación, entre otras, son fundamentales para la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos marinos vivos, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن التنسيق والتعاون على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، جمع البيانات وتبادل المعلومات، وبناء القدرات، والتدريب، أمران حاسمان من أجل حفظ الموارد البحرية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام، |
La Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental señaló las numerosas disposiciones de su Convención sobre el reconocimiento de las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y la ordenación y el desarrollo de los recursos pesqueros. | UN | 245 - وأشارت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي إلى أحكام في اتفاقيتها تتناول باستفاضة الاعتراف بالاحتياجات الخاصة بالدول النامية فيما يتعلق بحفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها وتنميتها. |
Delegado en la Conferencia de Nairobi donde se aprobó el Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África Oriental (1985) | UN | أوفد للمشاركة في مؤتمر نيروبي الذي اعتَمد اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شرق أفريقيا وإدارتها وتنميتها (1985) |
12. [El Grupo reconoció la importancia de evaluar y, cuando procediera, fortalecer las capacidades nacionales [e internacionales] a todos los niveles para elaborar, poner en práctica, supervisar y evaluar [la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de bosques] [la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo]. | UN | ١٢ - ]اعترف الفريق بأهمية تقييم القدرات الوطنية ]والدولية[ وتعزيزها حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، على جميع الصعد من أجل تطوير وتنفيذ ورصد وتقييم ]حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة[ ]إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[. |
Los países han aplicado una serie de políticas y mecanismos de mercado para mejorar la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques en beneficio de las generaciones actuales y futuras, entre otros, sistemas de protección estricta bajo control estatal, regímenes de propiedad privada y medidas de desarrollo de los mercados y ordenación forestal basada en la comunidad. | UN | 10 - وقد قامت بلدان بوضع عدد من آليات السياسات والسوق بهدف تعزيز الحفاظ على الغابات وإدارتها وتنميتها بصورة مستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. وتشمل هذه الآليات توفير حماية صارمة تحت رقابة الدولة، والملكية الخاصة، وتطوير السوق، وإدارة المجتمع المحلي للغابات. |
El Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África Oriental (Convenio de Nairobi) ofrece un marco jurídico regional y coordina los esfuerzos de las diez partes contratantes, incluida Somalia. | UN | 60 - وتوفر اتفاقية حماية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا وإدارتها وتنميتها() (اتفاقية نيروبي) إطارا قانونيا إقليمياً وتنسق جهود الأطراف المتعاقدة العشرة، بما فيها الصومال. |
Antes de iniciar un programa de formación de capacidad, los países deberán evaluar su capacidad existente a todos los niveles para preparar, ejecutar y vigilar la conservación, la gestión y el desarrollo sostenible de sus bosques. | UN | ٨٦ - ينبغي للبلدان أن تعمد، قبل البدء في تنفيذ برنامج لبناء القدرات، إلى تقييم ما لديها على جميع المستويات من قدرات على تنفيذ ورصد صون غاباتها وإدارتها وتنميتها المستدامة. |
Las nuevas iniciativas normativas reconocían cada vez más el papel de la sociedad civil en la protección, la conservación, la gestión y el desarrollo sostenible del medio ambiente y los recursos nacionales. | UN | ويتزايد عدد مبادرات السياسات التي تسلم بدور المجتمع المدني في حماية البيئة والموارد الطبيعية والمحافظة عليها وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام. |
Considerando la importancia de la financiación nacional, la asignación del presupuesto público deberá reflejar la prioridad que se asigna a nivel nacional a la conservación, la gestión y el desarrollo sostenible de los bosques. | UN | ٢٨ - بالنظر إلى أهمية التمويل المحلي، ينبغي أن تعكس مخصصات الميزانية العامة اﻷولوية الوطنية المعطاة لصون الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة. |