El Comité recomienda que el Estado Parte elabore un marco legislativo y administrativo para garantizar y facilitar la reunificación de las familias. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً وإدارياً لضمان وتسهيل لمّ شمل الأسر. |
El Comité recomienda que el Estado Parte elabore un marco legislativo y administrativo para garantizar y facilitar la reunificación de las familias. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً وإدارياً لضمان وتسهيل لمّ شمل الأسر. |
El Comité recomienda que el Estado Parte elabore un marco legislativo y administrativo para garantizar y facilitar la reunificación de las familias. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً وإدارياً لضمان وتسهيل لمّ شمل الأسر. |
Examina las órdenes salariales que publican las Juntas regionales y ejerce supervisión técnica y administrativa sobre éstas. | UN | وهي تفحص الأوامر المتعلقة بالأجور التي تصدرها المجالس الإقليمية وتمارس إشرافاً تقنياً وإدارياً عليها. |
Participaron en él 29 funcionarios técnicos y administrativos de las Bahamas, Barbados, Costa Rica, Cuba, Guyana, Suriname y Trinidad y Tabago. | UN | وشارك فيها ما مجموعه 29 موظفاً تقنياً وإدارياً من بربادوس وترينيداد وتوباغو وجزر البهاما وسورينام وغيانا وكوبا وكوستاريكا. |
35. El Departamento de Asuntos Internos fue creado en el año 2003, por Resolución Nº 142 de la Comandancia de la Policía Nacional, de la cual depende orgánica y administrativamente. | UN | 35- وقد أُنشئت مديرية الشؤون الداخلية في عام ٢٠٠3، بموجب القرار رقم ١4٢ الصادر عن قيادة الشرطة الوطنية، التي تتبعها المديرية تنظيمياً وإدارياً. |
Además del alojamiento y de la alimentación, los solicitantes de asilo reciben apoyo social y administrativo y atención médica. | UN | وفضلاً عن السكن والغذاء، يتلقى طالبو اللجوء دعماً اجتماعيا وإدارياً ورعاية طبية أيضاً. |
No obstante, persiste la idea entre algunas personas de que toda la Oficina " ha sido objeto de una ampliación a la que no puede hacer frente sustantiva ni administrativamente " . | UN | ومع ذلك، يساور البعض شعوراً بأن " المفوضية ككل قد اتسعت على نحو لا يمكن التعامل معها فنيا وإدارياً " (). |
Según el auto de procesamiento, el Sr. Yasuda era asesor jurídico y administrativo de Sunzu Enterprise Real Estate Company. | UN | ووفقاً للائحة الاتهام، كان السيد ياسودا مستشاراً قانونياً وإدارياً لشركة سونزو العقارية. |
En nuestra opinión, debería reforzarse para que suministre un apoyo analítico y administrativo más amplio a las deliberaciones sustantivas del Consejo. | UN | ونرى أنه لا بد من تعزيزها لتوفر دعماً تحليلياً وإدارياً أعمق للمداولات الموضوعية للمجلس. |
- Las ETN actúan como agentes del cambio o como asociadas permanentes que trabajan con las PYME para su mejoramiento tecnológico y administrativo, adoptándolas y orientándolas en el proceso de mejoramiento continuo. | UN | - يجب أن تعمل الشركات عبر الوطنية كأداة تغيير أو سند وتتعاون مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل تطويرها تكنولوجياً وإدارياً بتبنيها وتدريبها على التحسن المستمر. |
El Canadá también afirma que dicho Departamento estableció un Centro de operaciones en el Golfo con base en Ottawa desde el cual prestó apoyo técnico y administrativo adicional. | UN | وتفيد كندا أيضاً أن وزارة البيئة أنشأت مركزاً لعمليات الخليج مقره في أوتاوا كانت تقدم منه دعماً تقنياً وإدارياً إضافياً. |
2. Desarrollo de los recursos humanos desde el punto de vista técnico y administrativo, y elaboración de un manual de procedimiento; | UN | 2- تطوير القوى البشرية فنياً وإدارياً ووضع دليل عمل إجرائي. |
En cualquier caso, los presos contra quienes no se han formulado cargos y que no han sido sometidos a juicio, y que, por lo tanto, se encuentran en detención arbitraria y administrativa, pueden ser puestos en libertad sin más. | UN | وعلى أية حال، يمكن ببساطة إطلاق سراح السجناء الذين لم توجه إليهم أية تهمة ولم يحاكموا وبالتالي احتجزوا احتجازاً تعسفياً وإدارياً. |
45. El poder judicial goza de una independencia jurídica, financiera y administrativa y entre sus órganos está la Fiscalía del Estado. | UN | 45- القضاء سلطة مستقلة قضائياً ومالياً وإدارياً والنيابة العامة هيئة من هيئاته. |
Al curso de capacitación asistieron 40 funcionarios técnicos y administrativos de 12 Estados en desarrollo de la región del Océano Índico: Bangladesh, India, Kenya, Madagascar, Mauricio, Mozambique, Myanmar, Pakistán, República Unida de Tanzanía, Seychelles, Sri Lanka y Sudáfrica. | UN | 49 - وحضر الدورة التدريبية أربعون موظفاً تقنياً وإدارياً من اثنتي عشرة دولة نامية من منطقة المحيط الهندي: باكستان وبنغلادش وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وسري لانكا وسيشيل وكينيا ومدغشقر وموريشيوس وموزامبيق وميانمار والهند. |
60. En el calendario detallado para la aplicación del plan de reforma judicial figuran una serie de medidas prácticas que podrán aplicarse en relación con los recursos humanos (judiciales y administrativos), en la medida que la gente es a la vez el instrumento y el centro de la reforma. Por consiguiente, los jueces y sus asistentes son un punto esencial del proceso de reforma judicial. A continuación se describen las medidas más importantes: | UN | ٦٠- وقد اشتمل البرنامج التفصيلي لتنفيذ خطة الإصلاح القضائي على الخطوات العملية التي يمكن تنفيذها فيما يتعلق بالعنصر البشري (قضائياً وإدارياً) باعتبار أن الإنسان هو أداة الإصلاح ومحوره، وفي مجال الإصلاح القضائي فإن القضاة ومعاونيهم هم المحور الهام لعملية الإصلاح القضائي ومن أهم هذه الخطوات: |
136. En 1970, se fundó por real decreto la Real Sociedad Científica* como institución científica financiera y administrativamente independiente, con el objetivo de realizar labores de investigación y desarrollo científico y tecnológico relacionadas con el proceso de desarrollo de Jordania. | UN | ٦٣١- وتم تأسيس الجمعية العلمية عام ٠٧٩١ بموجب مرسوم ملكي كمؤسسة علمية مستقلة مالياً وإدارياً بهدف القيام بأعمال البحث والتطوير العلمي والتكنولوجي المرتبطة بعملية التنمية في اﻷردن والتي تهدف إلى نشر الوعي العلمي والتكنولوجي المرتبط بعملية التنمية في اﻷردن. |
Política y administrativamente, el territorio está dividido en 17 departamentos, de los cuales 14 se encuentran en la región oriental (Concepción, San Pedro, Cordillera, Guairá, Caaguazú, Caazapá, Itapúa, Misiones, Paraguarí, Alto Paraná, Central, Ñeembucú, Amambay, Canindeyú) y tres en la región occidental (Pte. | UN | وتنقسم باراغواي سياسياً وإدارياً الى ٧١ محافظة تقع ٤١ منها في المنطقة الشرقية )كونسيبسون، سان بيدرو، لاكورديليرا ، غوييرا، كارغوازو، كازابا، ايتابوا، ميسيونس، باراغيري، ألتو بارانا، سنترال، نيمبوكو، امامباي، كاننديو( وتقع ثلاث محافظات أخرى في المنطقة الغربية )بريزيدنتي هايس، التو باراغواي وبوكيرن(. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Centro de Información de las Naciones Unidas en México D.F. proporcionaron inapreciable apoyo logístico, administrativo y de otro tipo, sin el cual la visita no habría sido productiva. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز الأمم المتحدة للإعلام في مدينة مكسيكو دعماً لوجستياً وإدارياً وأشكالاً أخرى من الدعم الذي لا يقدر بثمن، والذي لولاه ما كانت زيارتها مثمرة. |
Persiste la idea entre algunos de que " toda la Oficina ha sido objeto de una ampliación a la que no puede hacer frente sustantiva ni administrativamente " . | UN | ويسود شعور بين البعض بأن " المفوضية ككل قد اتسعت بطريقة يتعذَّر السيطرة عليها فنيا وإدارياً " (). |