ويكيبيديا

    "وإدخال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la introducción
        
    • e introducir
        
    • e introducción
        
    • y la
        
    • la incorporación
        
    • la inclusión
        
    • el logro
        
    • e incorporar
        
    • así como
        
    • e introduciendo
        
    • y a
        
    • y de
        
    • y se
        
    • y hacer
        
    • insertar
        
    Zambia acoge con agrado la idea de establecer centros de apoyo logístico a nivel regional así como la introducción de una capacidad de reserva. UN وترحب زامبيا بفكرة إنشاء مراكز للدعم السوقي على الصعيد الاقليمي وإدخال ترتيبات احتياطية.
    El ensayo y la introducción de todas las tecnologías nuevas debería ser objeto de una supervisión constante para evitar los posibles abusos. UN وينبغي أن يجري رصد اختبار وإدخال جميع التكنولوجيات الجديدة بصورة مستمرة لتحاشي سوء الاستعمال المحتمل.
    Una dimensión realista sería contar con 10.000 personas que trabajaran en la remoción de minas durante 10 años e introducir técnicas eficaces de remoción mecánica de minas. UN والنطاق الواقعي هو توفير ٠٠٠ ١٠ عامل في مجال إزالة اﻷلغام لمدة ١٠ سنوات وإدخال تقنيات آلية فعالة ﻹزالة اﻷلغام.
    i) Creación e introducción de alternativas a los contaminantes orgánicos persistentes, con especial énfasis en la reducción de la necesidad de exenciones específicas; UN ' 1` استحداث بدائل للملوثات العضوية الثابتة وإدخال العمل بها، مع تركيز خاص على الحد من الحاجة إلى إعفاءات محدَّدة؛
    La UNAMI espera seguir promoviendo la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y jurídica en el Iraq. UN وتتطلع البعثة إلى مواصلة عملها في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان وإدخال إصلاحات قضائية وقانونية في العراق.
    El ensayo y la introducción de todas las tecnologías nuevas debería ser objeto de una supervisión constante para evitar los posibles abusos. UN وينبغي أن يجري رصد اختبار وإدخال جميع التكنولوجيات الجديدة بصورة مستمرة لتحاشي سوء الاستعمال المحتمل.
    Por conducto de ese programa se ha logrado un progreso sustantivo en el diseño y la introducción de sistemas modernos de preparación de presupuestos, de contabilidad y de presentación de informes financieros. UN ومن خلال هذا البرنامج، تحقيق تقدم ملموس في تصميم وإدخال نظم حديثة للميزنة والمحاسبة ووضع التقارير المالية.
    Las facultades de la Iglesia Ortodoxa se limitaron, básicamente, por la modificación del derecho de la familia y la introducción del matrimonio civil. UN وصلاحيات الكنيسة اﻷرثوذكسية قد تقلصت بصفة خاصة من خلال تعديل قانون اﻷسرة وإدخال نظام الزواج المدني.
    la introducción del control de calidad en los laboratorios de examen de las condiciones de trabajo y la introducción de un sistema de acreditación; UN تطبيق نظام لمراقبة الجودة في المختبرات التي تفحص بيئة العمل، وإدخال نظام لمنح شهادات اعتماد؛
    la introducción del trabajo a tiempo parcial puede contribuir al logro de los objetivos siguientes: UN وإدخال العمل على أساس غير متفرغ يمكن أن يخدم اﻷهداف التالية:
    Las inquietudes ambientales señaladas con mayor frecuencia son: la proliferación de algas tóxicas, la introducción de especies ajenas al medio y las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وأكثر الاهتمامات البيئية تكرارا هي الذرور اﻷشنية السمية، وإدخال اﻷنواع الغريبة، والمسائل المتصلة بتغير المناخ.
    Debe concebírsele como un instrumento de gestión flexible que permita a la Organización reevaluar constantemente su estructura e introducir los ajustes necesarios. UN وينبغي النظر إليها باعتبارها أداة لتحقيق إدارة مرنة تسمح للمنظمة أن تعيد باستمرار تقييم هيكلها وإدخال التعديلات الضرورية عليها.
    Además, los investigadores realizaban funciones administrativas, como archivar, tramitar las pruebas e introducir datos. UN وكان المحققون يقومون أيضا بمهام إدارية مثل إعداد الملفات، وتجهيز اﻷدلة، وإدخال البيانات.
    En esta perspectiva, apoyamos los proyectos piloto del Secretario General que tienen como objetivo elaborar e introducir nuevos métodos de gestión. UN ونحن نؤيد المشاريع النموذجية المقدمة من اﻷمين العام والهادفة إلى استنباط وإدخال أساليب إدارية جديدة.
    iv) Desarrollo e introducción de nuevos procesos no contaminantes; UN `٤` استحداث وإدخال عمليات صناعية نظيفة جديدة؛
    Se deben simplificar y armonizar la formulación, la supervisión y la evaluación de los programas y proyectos. UN كما تدعو الحاجة إلى تبسيط عملية وضع البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها، وإدخال الانسجام عليها.
    En este sentido, aplaudimos el fortalecimiento del Consejo Económico y Social el año pasado y la incorporación de nuevos elementos en su funcionamiento. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي، وإدخال عناصر جديدة في عمله.
    la inclusión de una sección de introducción más sustantiva demuestra ser muy útil, ya que arroja luz sobre cómo el Consejo ve su propia labor. UN وإدخال قسم تمهيدي أكثر موضوعية يبدو مفيدا جدا، حيث أنه يلقي الضوء على رؤية المجلس لأعماله.
    Se hizo hincapié repetidamente en la función y la responsabilidad de los hombres en el logro de cambios en las políticas y los valores relativos a la igualdad entre los sexos. UN وأكد بصورة متكررة على دور ومسؤولية الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين وإدخال التغييرات اللازمة على السياسات والقيم.
    El apoyo proporcionado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales permitió establecer este servicio e incorporar las mejoras en el IMDIS. UN وأمكن إنشاء مكتب المساعدة وإدخال التحسينات على النظام بفضل الدعم الجماعي المقدم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El proyecto de estatuto constituye un logro significativo pero necesita mejoras y ajustes, así como la participación de un mayor número de Estados. UN ويعتبر مشروع النظام اﻷساسي إنجازا هاما، إلا أنه بحاجة إلى تحسين وإدخال تعديلات باﻹضافة إلى مشاركة عدد أكبر من الدول.
    A fin de ampliar y mejorar los servicios de telecomunicaciones, en la actualidad muchos países están privatizando algunos servicios e introduciendo la competencia. UN ولتوسيع نطاق خدمات الاتصالات وتحسينها، تقوم اﻵن بلدان عديدة بتحويل بعض الخدمات الى القطاع الخاص وإدخال المنافسة.
    Sin embargo, la mayor parte de las inversiones se destinaron a la protección de los bosques y a mejorar el medio ambiente urbano. UN غير أن معظم الاستثمارات وجهت نحو حماية الغابات وإدخال التحسينات في البيئة الحضرية.
    Se trata en la práctica de aplicar una política de depuración étnica y de introducir una variante estona del apartheid. UN والواقع أنه ينطوي على ممارسة التطهير العرقي وإدخال نمط استوني من الفصل العنصري.
    El Programa Principal C se supervisa continuamente y se ajusta según las tendencias temáticas dentro del mandato de la ONUDI UN رصد البرنامج الرئيسي جيم وإدخال التعديلات عليه بصورة مستمرة بما يتماشى مع الاتجاهات المواضيعية داخل ولاية اليونيدو
    Esta aplicación gradual permitiría a la Organización ensayar la viabilidad de las propuestas del presente informe y hacer los ajustes necesarios. UN وهذا النهج التدريجي سيمكﱢن المنظمة من اختبار جدوى هذه المقترحات وإدخال تعديلات عليها عند اللزوم. المحتويات
    Se trata de suprimir ambos párrafos y de insertar otros párrafos que tienen un significado totalmente diferente. UN فهو يحــاول حذف هاتين الفقرتين وإدخال فقرتين جديدتين تختلفان في معناهما اختلافا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد