ويكيبيديا

    "وإذا كانت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • si la Comisión
        
    • si el Comité
        
    • aunque el Comité
        
    • si bien el Comité
        
    • si bien la Comisión
        
    • en caso de que la Comisión
        
    • si la CDI
        
    si la Comisión necesita la documentación debe poder solicitarla. UN وإذا كانت اللجنة تحتاج الى الوثائق فينبغي عليها أن تطلبها.
    si la Comisión decide apartarse de esa práctica, debe hacerlo con plena conciencia de las repercusiones de ese proceder. UN وإذا كانت اللجنة ستخرج عن ممارساتها فإنه ينبغي لها أن تقوم بذلك وهي تعلم تماما بتشعبات مثل هذا اﻹجراء.
    si el Comité se refiere a otros casos, la delegación lo invita a informarla de forma que pueda averiguar los datos requeridos. UN وإذا كانت اللجنة تفكر في حالات أخرى، فإن الوفد يدعوها إلى إطلاعه عليها كي يسعى للبحث عن المعلومات المطلوبة.
    si el Comité opina que esos artículos se aplican realmente al presente caso, el Estado Parte afirma que el autor no ha fundamentado ninguna de esas afirmaciones a efectos de admisibilidad. UN وإذا كانت اللجنة ترى أن هذه المواد تنطبق في هذه الحالة، فإن الدولة الطرف تحاج بأن صاحب البلاغ قصّر في إثبات أي من ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    aunque el Comité seguirá tomando nota de las críticas, ello no debe impedirle que ejerza su mandato. UN وإذا كانت اللجنة تواصل العلم بالانتقادات فإن ذلك لا يمنعها من ممارسة ولايتها.
    si bien el Comité reconoce los antecedentes políticos y las dimensiones, hace hincapié en que las limitaciones internas no pueden servir de excusa o justificación del incumplimiento por el Estado parte de sus obligaciones internacionales en virtud del Pacto. UN وإذا كانت اللجنة تقدر الخلفية السياسية وأبعاد تلك الترتيبات فإنها تشدد على أن العوائق السياسية الداخلية لا يمكن أن تكون مبررا لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية بموجب العهد.
    si bien la Comisión está de acuerdo, en principio, con la decisión del Comité Mixto sobre la gestión pasiva de la cartera de acciones norteamericanas, recomienda que esta actividad corra a cargo del propio Servicio de Gestión de las Inversiones. UN وإذا كانت اللجنة تتفق مبدئيا مع قرار المجلس بشأن الإدارة غير الفاعلة لحافظة أسهم أمريكا الشمالية، فإنها توصي بأن تضطلع دائرة إدارة الاستثمارات نفسها بهذه المهمة.
    si la Comisión puede llegar a una solución en principio, la formulación puede encomendarse al grupo de redacción. UN وإذا كانت اللجنة تستطيع الاتفاق على حل من حيث المبدأ، فعندئذ يمكن أن تترك الصياغة لفريق الصياغة.
    si la Comisión no acepta dicha propuesta yo no tendría ningún problema, pero me gusta el párrafo 5 tal como está ahora. UN وإذا كانت اللجنة لا ترغب في التمشي مع ذلك الاقتراح، فلا مانع عندي؛ إنني أوافق تماما على الفقرة ٥ بصيغتها الراهنة.
    si la Comisión decide modificar la idea central del texto, ello podría dar lugar a un debate interminable. UN وإذا كانت اللجنة ستغير الاتجاه الرئيسي للنص، فإنها ستفتح بذلك الباب لمناقشة طويلة جداً.
    si la Comisión comparte esta interpretación, ello debe reflejarse en el proyecto de guía. UN وإذا كانت اللجنة تشاطره هذا التفسير، فينبغي أن يجسد ذلك في مشروع الدليل.
    si la Comisión desea obtener información adicional sobre la situación de gastos, puede solicitarla de la Secretaría. UN وإذا كانت اللجنة تود تزويدها بالمزيد من التفاصيل عن حالة النفقات بإمكانها الاتصال بالأمانة العامة.
    si la Comisión desea hacerlo, esa cuestión debería abordarse en el comentario sobre el proyecto de artículo. UN وإذا كانت اللجنة ترغب في ذلك، فينبغي تناول هذه التبعات في الشرح المصاحب لمشروع هذه المادة.
    si el Comité pasa a funcionar en dos cámaras paralelas, podrá examinar casi el doble de informes de los países en cada período de sesiones. UN وإذا كانت اللجنة تعمل بدائرتين متوازيتين فإنه سيتسنى النظر في نحو ضعف عدد التقارير الذي كان ينظر فيه من قبل في كل دورة.
    si el Comité se siente inclinado a apartarse de su dictamen en el asunto Rameka, el Estado parte realizará una presentación completa de su objeción. UN وإذا كانت اللجنة تود أن تحيد عن آرائها في قضية راميكا، فستقدم الدولة الطرف دفوعات كاملة.
    si el Comité se siente inclinado a apartarse de su dictamen en el asunto Rameka, el Estado parte realizará una presentación completa de su objeción. UN وإذا كانت اللجنة تود أن تحيد عن آرائها في قضية راميكا، فستقدم الدولة الطرف دفوعات كاملة.
    si el Comité apoya el uso de planes de aplicación, tal vez desee reconocer el valor de los países que han comenzado a elaborar sus planes lo antes posible. UN وإذا كانت اللجنة تؤيد استخدام خطط التنفيذ فإنها قد ترغب في التعرّف على عدد البلدان التي تبدأ في العمل على خططها في أقرب وقت ممكن.
    si el Comité Especial no está en condiciones de examinar las cuestiones que tiene ante sí, deberá recomendar a la Asamblea General que se sigan examinando estas cuestiones. UN وإذا كانت اللجنة المخصصة لا تستطيع أن تنظر في المسائل المطروحة أمامها، فإنه ينبغي عليها أن تتقدم بتوصية للجمعية العامة بأن ينظر مستقبلا في هذه المسائل.
    aunque el Comité muestra su reconocimiento por el Plan Nacional de Acción en favor de la mujer, le sigue preocupando que no esté basado en el marco normativo de la Convención. UN وإذا كانت اللجنة تنظر بعين التقدير إلى خطة العمل الوطنية للمرأة، فإنها لا تزال قلقة لأن الخطة لا تستند إلى الإطار المعياري للاتفاقية.
    si bien el Comité agradecía verdaderamente que se le presentara información actualizada para mejorar el diálogo, señaló a la atención de los Estados Partes el problema de que las adiciones solamente podían tenerse plenamente en cuenta si se recibían diez semanas antes por lo menos del examen de un informe, de modo que se garantizase su traducción a los idiomas de los miembros del Comité. UN وإذا كانت اللجنة تقدر تماماً الحصول على معلومات حديثة لتعزيز الحوار فإنها وجهت انتباه الدولتين الطرفين إلى أن الإضافات لا يمكن أن تؤخذ في الاعتبار تماماً إلا إذا وصلت قبل 10 أسابيع على الأقل من النظر في التقرير حتى يمكن تأمين الترجمة إلى لغات عمل أعضاء اللجنة.
    si bien la Comisión reconoce que el sistema sigue evolucionando, observa con preocupación las repercusiones de que cada vez más casos acaben resolviéndose por medios formales. UN وإذا كانت اللجنة تقر بأن النظام يواصل تطوره، فهي تلاحظ مع القلق الآثار المترتبة على تزايد عدد القضايا المعروضة على الآليات الرسمية للبت في المنازعات.
    en caso de que la Comisión deseara seguir su propio programa de trabajo, debería examinar cuestiones concretas y definidas más estrechamente, más que realizar una nueva rueda de debates generales. UN وإذا كانت اللجنة أن تعتزم التقيد بجدول عملها، فينبغي أن تنظر في مسائل معينة ومحددة تحديدا أدق بدلا من الدخول في جولة أخرى من المناقشات العامة.
    si la CDI estima que no puede prever un resultado útil de su labor sobre el tema en un futuro próximo, el Japón no ha de insistir en que siga examinándolo. UN 4 - وإذا كانت اللجنة تتوقع ألا يؤدي عملها في هذا الموضوع إلى نتائج مفيدة في المستقبل القريب، فإن اليابان لن تصرّ على استمراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد