ويكيبيديا

    "وإذا كان الحال كذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en caso afirmativo
        
    • de ser así
        
    • en ese caso
        
    • si esto es así
        
    • si tal fuera el caso
        
    • si ése fuera el caso
        
    en caso afirmativo, sírvase indicar los motivos, las cantidades descongeladas o desbloqueadas y las fechas. UN وإذا كان الحال كذلك فإنه يرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رُفع التجميد أو تم الإفراج عنها وتواريخ ذلك.
    en caso afirmativo, sírvanse proporcionar al Comité un calendario preciso sobre la creación de dicha institución. UN وإذا كان الحال كذلك يرجى موافاة اللجنة بموعد واضحٍ فيما يتعلّق بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    ¿Deben examinarse en el futuro, cuando proceda, todas las cuestiones relativas al Consejo de Seguridad? Y en caso afirmativo: UN ١٠ - ما إذا كان ينبغي أن تستعرض، في تاريخ ملائم في المستقبل، جميع الجوانب المتعلقة بمجلس اﻷمن، وإذا كان الحال كذلك:
    de ser así, entonces debe existir una mayoría distinguible y, en consecuencia, una o más minorías. UN وإذا كان الحال كذلك فإنه لا بد إذا من أن تكون هناك أغلبية متميزة وبالتالي أقلية أو أكثر.
    i) Si deben ajustarse los valores estimados del potencial de agotamiento del ozono que se indican en el anexo A, el anexo B, el anexo C y/o el anexo E y, de ser así, cuáles serían esos ajustes; y UN ' 1` ما إذا كان ينبغي إدخال تعديلات على الحدود المحتملة لاستنفاد الأوزون المبينة في المرفق ألف والمرفق باء، والمرفق جيم و/أو المرفق هاء وإذا كان الحال كذلك ما هي هذه التعديلات؛
    b) el desecho específico de este renglón no esté considerado por su país como " desecho peligroso con arreglo al inciso b) del párrafo 1 del artículo 1 " , sin embargo, su importación está prohibida con arreglo a la normativa nacional aplicable. (en ese caso, rellene el cuadro 2.d, y no, el recuadro 2.c). UN لا تعتبر النفاية المحددة في هذا الباب " نفاية خطرة بموجب المادة 1 (1) ب " في بلدك ومع ذلك واستناداً إلى اللوائح الوطنية في بلدك فإن الواردات منها محظورة (وإذا كان الحال كذلك لا تضع إشارة عند الخانة 2-ج بل عند الخانة 2-د). "
    Por otra parte, indagaron acerca de la relación entre el Congreso General del Pueblo y los congresos populares básicos para mujeres y preguntaron si los congresos de mujeres tenían atribuciones para tomar decisiones en cuestiones de interés nacional y, en caso afirmativo, de qué decisiones se trataba. UN وفضلا عن ذلك تساءلوا عن العلاقة بين مؤتمر الشعب العام والمؤتمرات الشعبية النسائية اﻷساسية واستفسروا عن المؤتمرات النسائية وما إذا كانت قد اتخذت قرارات تمارس بها السلطة في القضايا الوطنية. وإذا كان الحال كذلك فما هي هذه القرارات.
    ¿Debe otorgarse derecho de veto a los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad? Y en caso afirmativo: UN ٥ - ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق حق النقض ليشمل أي أعضاء دائمين آخرين، وﻷي مدى، إن كان هناك مدى على اﻹطلاق، وإذا كان الحال كذلك:
    En cuanto al asesinato, la investigación procuró determinar hechos que no solamente implicaran a sus autores inmediatos, sino también permitieran establecer si se cometió en cumplimiento de órdenes superiores y, en caso afirmativo, si fue planeado con antelación como parte del intento de golpe de estado. UN ٩ - وفيما يتعلق بالاغتيال، كان هدف التحقيق التثبت من الوقائع التي لا تشير فحسب إلى مرتكبي الجريمة المباشرين بل والتي يمكن أن تثبت أيضا ما إذا كان اﻷمر بارتكابها قد صدر من أعلى؛ وإذا كان الحال كذلك فهل خُطط لها مقدما كجزء من محاولة الانقلاب.
    ¿Estaría su país dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas, o podría hacerlo? en caso afirmativo, sírvase proporcionar particulares o propuestas adicionales. UN 24 - هل ستكون دولتكم مستعدة لتقديم المساعدة أو ستكون لديها القدرة على تقديمها إلى دول أخرى لإعانتها على تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المذكورة أعلاه؟ وإذا كان الحال كذلك فإنه يرجى تقديم تفاصيل أو مقترحات إضافية.
    i) Si deben ajustarse los valores estimados del potencial de agotamiento del ozono que se indican en el anexo A, el anexo B, el anexo C y/o el anexo E y, de ser así, cuáles serían esos ajustes; y UN ' 1` ما إذا كان ينبغي إدخال تعديلات على الحدود المحتملة لاستنفاد الأوزون المبينة في المرفق ألف والمرفق باء، والمرفق جيم و/أو المرفق هاء وإذا كان الحال كذلك ما هي هذه التعديلات؛
    75. Por lo que se refiere a la detención preventiva, ¿es exacto que la vista del juicio de un acusado comienza, en principio, en un plazo de cuatro semanas contado a partir de la fecha de su detención? de ser así, cabría felicitarse por ello. UN ٥٧- وفيما يتعلق بالحبس المؤقت تساءل: هل من الصحيح أن النظر في قضية المحبوس احتياطيا يبدأ من حيث المبدأ، في غضون فترة تبلغ أربعة أسابيع من تاريخ القبض على الشخص؟ وإذا كان الحال كذلك قال إن هذا الوضع يدعو إلى الاغتباط.
    Desde una perspectiva normativa, las cuestiones pertinentes son: a) determinar si procede conceder un trato especial a esos bienes y, de ser así, en qué forma; y b) determinar a qué bienes se concedería dicho trato especial. UN ومن منظور السياسات العامة، تتمثل المسائل ذات الصلة في ما يلي: (أ) ما إذا كان يجب أم لا منح معاملة خاصة لمثل هذه السلع، وإذا كان الحال كذلك بأي شكل يتم ذلك؛ (ب) السلع التي يجب منحها معاملة خاصة.
    ii) Si debe ajustarse el [potencial de calentamiento atmosférico de 100 años] o [el impacto del cambio climático medido por [seleccionar el ACV] que se indica en el anexo F y, de ser así, cuáles serían esos ajustes; UN ' 2` ما إذا كان ينبغي إدخال تعديلات على [إمكانية تسبيب الاحترار العالمي خلال 100 سنة] أو [الأثر على تغير المناخ مقيساً بـ [يختار تحليل دورة الحياة] المنصوص عليها في المرفق واو وإذا كان الحال كذلك ما هي هذه التعديلات؛ و
    iii) Si deben hacerse otros ajustes y reducciones de la producción (se omite), el consumo [o las emisiones] de las sustancias controladas y, de ser así, cuál debe ser el alcance, la cantidad y el calendario de esos ajustes y reducciones; UN ' 3` ما إذا كان ينبغي إجراء تعديلات وتخفيضات أخرى لإنتاج (أُغفل) أو استهلاك [أو انبعاثات] المواد الخاضعة للرقابة وإذا كان الحال كذلك أن تقرر نطاق هذه التعديلات والتخفيضات وحجمها وتوقيتها؛
    ii) Si debe ajustarse el [potencial de calentamiento mundial de 100 años] O [el impacto del cambio climático medido por [seleccionar el ACV] que se indica en el anexo F y, de ser así, cuáles serían esos ajustes; UN ' 2` ما إذا كان ينبغي إدخال تعديلات على [إمكانية تسبيب الاحترار العالمي خلال 100 سنة] أو [الأثر على تغير المناخ مقيساً بـ [يختار تحليل دورة الحياة] المنصوص عليها في المرفق واو وإذا كان الحال كذلك ما هي هذه التعديلات؛ و
    si tal fuera el caso, se debía corregir la situación. UN وإذا كان الحال كذلك بالفعل، لوجب تصحيحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد