si la Asamblea General decide considerar esa propuesta se requerirá un examen más a fondo. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة النظر في ذلك الاقتراح، فسيتعيـّن إجراء المزيد من الدراسة المتعمقة. |
si la Asamblea General decide actualizarlo, deberá tenerse en cuenta la inflación. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة تحديث هذا الاستحقاق، فينبغي أن يؤخذ أثر التضخم في الحسبان. |
20. si la Asamblea General decidiera cambiar el mandato de los miembros de la Junta, sería necesario que adoptara las disposiciones transitorias apropiadas. | UN | ٢٠ - وإذا ما قررت الجمعية العامة تغيير مدة عضوية أعضاء المجلس، فسيلزم أن تضع الجمعية الترتيبات الانتقالية الملائمة. |
si la Asamblea General decidiera aprobar el proyecto de resolución A/52/L.65, se necesitaría la consignación adicional correspondiente. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار A/52/L.65، فإنه ستلزم اعتمادات إضافية. |
si la Asamblea decidiera que esos exámenes deberían efectuarse con intervalos regulares, parecería razonable un ciclo de cinco años. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة إجراء هذه التنقيحات على فترات منتظمة، فإن دورة مدتها خمس سنوات تبدو معقولة جدا. |
si la Asamblea decide establecer dicho mecanismo, aún será preciso examinar, a intervalos convenientes, las demás condiciones de servicio de los tres funcionarios de que se trata. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة إنشاء مثل هذه الآلية، فإن الحاجة سوف تظل مع ذلك قائمة إلى استعراض شروط الخدمة الأخرى المتعلقة بالمسؤولين الثلاثة المعنيين، خلال فترات زمنية ملائمة. |
si ésta decidiera que debe concederse al Instituto una subvención por el total de la suma propuesta por el Secretario General haría falta un crédito adicional aparte de los recursos propuestos en relación con la sección 28, Servicios de gestión y servicios de apoyo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة مد المعهد بإعانة تعادل قيمة المبلغ الذي اقترحه الأمين العام، فإنه سيلزم رصد اعتماد إضافي علاوة على الموارد المقترحة في إطار الباب 29، الإدارة وخدمات الدعم المركزي، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Habida cuenta de las circunstancias, si la Asamblea General decidiese hacer una contribución a los gastos del Tribunal, la Comisión Consultiva recomienda que se conceda autorización para contraer compromisos por una cuantía no superior a 16,7 millones de dólares. | UN | وفي إطار هذه الظروف، وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تساهم في مصروفات المحكمة، فإن اللجنة الاستشارية توصي بمنح إذْن بالالتزام بمبلغ لا يتجاوز 16.7 مليون دولار. |
si la Asamblea General decide suprimir puestos o plazas, los gastos operacionales relacionados con puestos deberán reducirse en el monto correspondiente. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة إلغاء أي وظائف ثابتة أو مؤقتة، ينبغي الحد من أي تكاليف تشغيلية متصلة بالوظائف وفقا لذلك. |
si la Asamblea General decide adoptar una metodología diferente para establecer la lista de oradores en el debate general de un período de sesiones, Palestina tendrá derecho a participar en esa metodología. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة منهجية مختلفة لتحديد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في دورة من الدورات فسوف يكون لفلسطين حق المشاركة في تلك المنهجية. |
En estas circunstancias, si la Asamblea General decide contribuir a los gastos del Tribunal, la Comisión Consultiva recomendaría que, en esta fase, se conceda autoridad para obligar fondos por una suma que no exceda los 16,7 millones de dólares. | UN | 9 - وفي ظل هذه الظروف، وإذا ما قررت الجمعية العامة الإسهام في نفقات المحكمة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تمنح، في هذه المرحلة، سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16.7 مليون دولار. |
El enfoque por etapas sigue siendo viable y, si la Asamblea General decide continuar con él, la Secretaría proporcionará más detalles al respecto cuando informe a la Comisión. | UN | ونهج التنفيذ على مراحل لا يزال قابلا للتطبيق. وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تأخذ به، فسوف تقدم الأمانة العامة معلومات أكثر عندما تقدم تقريرا إلى اللجنة. |
si la Asamblea General decide aprobar esos párrafos, la Secretaría dará curso a su aplicación e informará sobre sus consecuencias financieras en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة اعتماد هذه الفقرات، فإن الأمانة العامة ستبدأ في تنفيذها وتُبلغ عن الآثار المالية المترتبة في إطار تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين. |
si la Asamblea General decide proclamar el 2008 Año internacional de los idiomas, deseo asegurarle que la UNESCO está dispuesta a asumir la función y la responsabilidad de ser el organismo coordinador de esa importante iniciativa. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تعلن سنة 2008 سنة دولية للغات، أود أن أؤكد لكم بأن اليونسكو مستعدة للاضطلاع بدور ومسؤوليات الوكالة الرائدة لهذه المبادرة الهامة. |
si la Asamblea General decidiera incluir este importante tema en su programa y examinarlo directamente en sesiones plenarias, sería deseable hacerlo lo más cerca posible de la conclusión del debate general de la Asamblea General para que la participación en el examen de ese tema sea de alto nivel. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تدرج هذا البند الهام في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة، فقد يكون من المستصوب أن ينظر فيه في أقرب موعد ممكن من نهاية المناقشة العامة للجمعية العامة. إن من شأن هذا أن ييسر المشاركة على مستوى أعلى في النظر في هذا البند. |
8. si la Asamblea General decidiera unificar las cuentas de mantenimiento de la paz sin efecto retroactivo, es decir, sólo para las futuras consignaciones y cuotas, las deudas pendientes antes de la fecha de la unificación se calcularían por separado para cada misión, a diferencia de las deudas contraídas después de esa fecha. | UN | 8 - وإذا ما قررت الجمعية العامة إدماج حسابات حفظ السلام في تاريخ لاحق، أي قصر التطبيق على الاعتمادات والأنصبة المقررة المقبلة، فستقيد المبالغ المستحقة لكل عملية من عمليات حفظ السلام، لحساب البعثة المعينة إلى حين بدء الإدماج، ثم يتوقف العمل بذلك عند هذا التاريخ. |
si la Asamblea General decidiera aprobar la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 4 de su séptimo informe a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones5, de que el examen tuviese carácter bienal, el próximo examen amplio se realizaría en 1997. | UN | ٤٠ - وإذا ما قررت الجمعية العامة الموافقة على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤ من تقريرها السابع المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين)٥( بأن تجري الاستعراضات كل سنتين، فإن الاستعراض الشامل التالي سيجري في عام ١٩٩٧. |
si la Asamblea General decidiera aprobar el proyecto de resolución A/54/L.27, la Misión seguiría verificando la tercera fase del cronograma de ejecución (1998–2000), que abarca nuevos avances en la aplicación de los resultados de las diversas comisiones y la promoción de amplias reformas administrativas y legislativas. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار A/54/L.27، ستواصل البعثة التحقق من المرحلة الثالثة من الجدول الزمني للتنفيذ )١٩٩٨-٢٠٠٠(، الذي يشمل تطورات أخرى في تنفيذ نتائج شتى اللجان، وتشجيع إجراء إصلاح إداري وتشريعي واسع النطاق. دال - هيكل البعثة |
si la Asamblea decidiera que se levantasen actas resumidas, se necesitaría una consignación adicional de 448.900 dólares en la sección 2 (Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias). | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة توفير المحاضر الموجزة، سوف يتعين قيد مخصص إضافي قدره 900 448 دولار في الباب 2 (شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات). |
si la Asamblea decidiera celebrar el período extraordinario de sesiones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se negociará un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Suiza, en el que se indicarán de forma completa y detallada todos los costos adicionales que deberá sufragar el Gobierno. | UN | ٩ - وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تعقد الدورة الاستثنائية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، سيتم التفاوض على اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة سويسرا، على أن يضم الاتفاق بيانا شاملا ومفصلا بجميع النفقات اﻹضافية التي تتحملها الحكومة. |
Como esos párrafos del Reglamento Financiero se refieren exclusivamente a la Fundación, si la Asamblea decide no eliminarlos, los párrafos se presentarán en el anexo especial al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas relativo a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos (ST/SGB/UNHHSF Financial Rules/3 (1978)). | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة عدم إلغاء هذين البندين، وبما أنهما يقتصران على المؤسسة المذكورة فلسوف يقدمان مع المرفق الخاص بمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في النظام المالي للأمم المتحدة والقواعد المالية ((ST/SGP/UNHHHSF/3 (1978). |
si ésta decidiera que debe concederse al Instituto una subvención por el total de la suma propuesta por el Secretario General haría falta un crédito adicional aparte de los recursos propuestos en relación con la sección 28 (Servicios de gestión y servicios de apoyo) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة مد المعهد بإعانة تعادل كامل المبلغ الذي اقترحه الأمين العام، فإنه سيلزم رصد اعتماد إضافي علاوة على الموارد المقترحة في إطار الباب 28، خدمات الإدارة والدعم، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
si la Asamblea General decidiese modificar los procedimientos para la aplicación del Artículo 19, algunos miembros expresaron su preferencia por una comparación entre cifras netas, aunque se señaló que este cambio no afectaría a todos los Estados Miembros. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة تغيير الإجراءات بغرض تطبيق المادة 19، أفاد بعض الأعضاء إنهم يفضلون تطبيق المقارنة بين المبالغ الصافية بالرغم من أنه لوحظ أن تغييرا من ذلك القبيل لن يؤثر على جميع الدول الأعضاء. |
en caso de que la Asamblea General decida que se celebren más reuniones, se necesitarán más recursos. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة عقد المزيد من الجلسات، فسيكون من الضروري توفير موارد إضافية لذلك. |