| teniendo presente la necesidad de elaborar un programa de trabajo que facilite las sinergias entre las actividades de los programas, | UN | وإذْ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل قادر على تيسير تناسق التأثيرات فيما بين أنشطة البرنامج، |
| teniendo presente también la elaboración del Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea. | UN | وإذْ يضع في اعتباره أيضاً تطوير برنامج شراكة لاتفاقية بازل، |
| teniendo presente igualmente su decisión 9/CP.4, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أيضاً القرار 9/م أ - 4، |
| teniendo presente que ONUHábitat es miembro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, cuyo principal objetivo es fortalecer la coherencia entre las políticas y los programas de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن موئل الأمم المتحدة هو عضو في فريق التنمية التابع للأمم المتحدة الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز وتنسيق السياسات والبرامج الخاصة بالأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، |
| teniendo presente la resolución 18/7 de la Comisión de Asentamientos Humanos, de 16 de febrero de 2001, sobre los países con economías en transición, | UN | وإذْ يضع في اعتباره قرار لجنة المستوطنات البشرية 18/7 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001 بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
| teniendo presente que ONUHábitat es miembro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, cuyo principal objetivo es fortalecer la coherencia entre las políticas y los programas de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن موئل الأمم المتحدة هو عضو في فريق التنمية التابع للأمم المتحدة الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز وتنسيق السياسات والبرامج الخاصة بالأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، |
| teniendo presente la resolución 18/7 de la Comisión de Asentamientos Humanos, de 16 de febrero de 2001, sobre los países con economías de transición, | UN | وإذْ يضع في اعتباره قرار لجنة المستوطنات البشرية 18/7 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001 بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
| teniendo presente que la creación de capacidad, el intercambio de información, la concienciación pública y la educación en todos los sectores de la sociedad revisten una importancia primordial para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن بناء القدرات وتبادل المعلومات وإزكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع تكتسب أهمية عظمى بالنسبة لتحقيق مرامي اتفاقية بازل، |
| teniendo presente que la creación de capacidad, el intercambio de información, la concienciación pública y la educación en todos los sectores de la sociedad revisten una importancia primordial para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن بناء القدرات وتبادل المعلومات وإزكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع تكتسب أهمية عظمى بالنسبة لتحقيق مرامي اتفاقية بازل، |
| teniendo presente que la creación de capacidad, el intercambio de información, la concienciación pública y la educación en todos los sectores de la sociedad revisten una importancia primordial para el logro de los objetivos del Convenio de Basilea, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن بناء القدرات وتبادل المعلومات وإزكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع تكتسب أهمية عظمى بالنسبة لتحقيق مرامي اتفاقية بازل، |
| teniendo en cuenta el examen de mitad de período del Programa de inicio rápido y las conclusiones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido, | UN | وإذْ يضع في اعتباره استعراض منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة والاستنتاجات والتوصيات التي توصل إليها المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة، |
| teniendo en cuenta que para la mayoría de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del articulo 5, los CFC remanentes que es necesario eliminar, se encuentra en el sector de mantenimiento de la refrigeración y que, en consecuencia, únicamente se logrará su eliminación definitiva, cuando se logre la sustitución completa del equipo instalado existente; | UN | وإذْ يضع نصب عينيه أنه بالنسبة لمعظم الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لا يزال يتعين التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية المتُركزة في قطاع خدمة التبريد، وأنه نتيجة لذلك سوف يتوقف تحقيق القضاء النهائي عليها على استبدال جميع المعدات القائمة حالياً بأخرى، |
| teniendo en cuenta que para la mayoría de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del articulo 5, los CFC remanentes que es necesario eliminar, se encuentra en el sector de mantenimiento de la refrigeración y que, en consecuencia, únicamente se logrará su eliminación definitiva, cuando se logre la sustitución completa del equipo instalado existente, | UN | وإذْ يضع نصب عينيه أنه بالنسبة لمعظم الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لا يزال يتعين التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية المتُركزة في قطاع خدمة التبريد، وأنه نتيجة لذلك سوف يتوقف تحقيق القضاء النهائي عليها على استبدال جميع المعدات القائمة حالياً بأخرى، |
| teniendo presente que para la mayoría de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del articulo 5, los clorofluorocarbonos que todavía se deben eliminar están concentrados en el sector de mantenimiento de equipos de refrigeración y que, en consecuencia, únicamente se logrará su eliminación definitiva cuando se hayan reemplazado todos los equipos instalados existentes; | UN | وإذْ يضع في اعتباره أنه بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فإن مركبات الكربون الكلورية فلورية التي لا يزال يتوجب التخلص التدريجي منها تتركز في قطاع خدمات التبريد، وأنه نتيجة لذلك سوف يعتمد التخلص النهائي منها على استبدال المعدات القائمة حالياً بغيرها، |
| teniendo en cuenta la labor que está realizando el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos y las organizaciones participantes, así como la Organización Internacional de Normalización, incluidas las experiencias adquiridas sobre los mecanismos efectivos para el intercambio de información, | UN | وإذْ يضع في حسبانه العمل المتواصل المضطلع به في إطار البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومن جانب المنظمات المشاركة فيه والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، بما يشمله ذلك من دروس مستفادة من الآليات الفعالة لتبادل المعلومات، |
| teniendo en cuenta la importancia concedida en la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y en la resolución 18/6 de la Comisión de Asentamientos Humanos, de 16 de febrero de 2001, a la vigilancia, evaluación y difusión de información sobre mejores prácticas en la aplicación del Programa de Hábitat, | UN | وإذْ يضع في الاعتبار التأكيد على الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وكذلك في القرار 18/6 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001 الصادر عن لجنة المستوطنات البشرية برصد وتقييم وتعميم المعلومات بشأن أفضل الممارسات في تنفيذ جدول أعمال الموئل، |
| teniendo presente la resolución 56/205 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001, en que la Asamblea General instó a la Directora Ejecutiva de ONUHábitat a que prestara servicios de asesoramiento y mejores servicios de cooperación técnica a los gobiernos en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos, | UN | وإذْ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة 56/205 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي حثت فيه الجمعية العامة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة على أن تقدم الخدمات الاستشارية، وأنشطة التعاون التقني المحسن في مجال تطوير المستوطنات البشرية إلى الحكومات، |
| teniendo presente también la resolución 56/206 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001, en que la Asamblea General pidió que se fortaleciera la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, con la participación y colaboración activas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a éste, | UN | وإذْ يضع في اعتباره كذلك قرار الجمعية العامة 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي دعت فيه الجمعية العامة إلى تعزيز مؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية، مع المشاركة الفعالة والتعاون والتعاضد من جانب المنظمة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، |
| teniendo en cuenta el énfasis puesto tanto en la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio como en la resolución 18/6 de la Comisión de Asentamientos Humanos, de 16 de febrero de 2001, en la vigilancia, evaluación y difusión de información sobre mejores prácticas en la aplicación del Programa de Hábitat, | UN | وإذْ يضع في الاعتبار التأكيد على الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وكذلك في القرار 18/6 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001 الصادر عن لجنة المستوطنات البشرية برصد وتقييم وتعميم المعلومات بشأن أفضل الممارسات في تنفيذ جدول أعمال الموئل، |
| teniendo presente la resolución 56/205 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001, en que la Asamblea instó a la Directora Ejecutiva de ONUHábitat a que ofreciera servicios de asesoramiento y prestara mejores servicios de cooperación técnica a los gobiernos en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos, | UN | وإذْ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة 56/205 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي حثت فيه الجمعية العامة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة على أن تقدم الخدمات الاستشارية، وأنشطة التعاون التقني المحسن في مجال تطوير المستوطنات البشرية إلى الحكومات، |