ويكيبيديا

    "وإذ تدرك كذلك أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconociendo además que
        
    • teniendo presente además que
        
    • reconociendo asimismo que
        
    • reconociendo también que la
        
    reconociendo además que es fundamental el compromiso de los gobiernos es para luchar contra la pobreza y mejorar las condiciones de vida de mujeres y hombres, UN وإذ تدرك كذلك أن لالتزام الحكومات أهمية أساسية في مكافحة الفقر وتحسين الظروف المعيشية للمرأة والرجل،
    reconociendo además que la mayoría de los países de tránsito son también países en desarrollo con graves problemas económicos, entre ellos la falta de infraestructuras adecuadas en el sector de los transportes, UN وإذ تدرك كذلك أن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الملائمة في قطاع النقل،
    reconociendo además que prevenir la iniciación en el uso indebido de drogas es un modo eficaz de mantener a las personas libres de drogas, UN وإذ تدرك كذلك أن الوقاية من الشروع في تناول المخدرات هي وسيلة ناجعة لإبقاء الناس متحررين منها،
    teniendo presente además que no se envía a ciertos territorios ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    teniendo presente además que no se envía a ciertos territorios ninguna mision visitadora de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    reconociendo asimismo que la mayoría de los países de tránsito son también países en desarrollo que tropiezan con graves problemas económicos, entre ellos la falta de infraestructuras adecuadas en el sector de los transportes, UN " وإذ تدرك كذلك أن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الملائمة في قطاع النقل،
    reconociendo también que la mayoría de los países que proporcionan otras posibles rutas de tránsito son también países en desarrollo que enfrentan serios problemas económicos, incluida la falta de una infraestructura adecuada en el sector del transporte, UN " وإذ تدرك كذلك أن معظم البلدان التي تؤمن طرق عبور بديلة هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك الافتقار الى الهياكل اﻷساسية الملائمة في قطاع النقل،
    reconociendo además que la prevención de la violencia sexual puede contribuir a evitar desplazamientos forzados, incluso situaciones de refugiados, y facilitar soluciones, UN وإذ تدرك كذلك أن منع العنف الجنسي يمكن أن يساهم فــي تفــادي النزوح القسري، بما في ذلك حالات اللاجئين، وفي تيسير التوصل لحلول،
    reconociendo además que la mayoría de los países de tránsito está también constituida por países en desarrollo que tienen problemas económicos graves, incluida la falta de una infraestructura adecuada en el sector del transporte, UN وإذ تدرك كذلك أن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك الافتقار الى الهياكل اﻷساسية الملائمة في قطاع النقل،
    reconociendo además que la mayoría de los países de tránsito son, a la vez, países en desarrollo que tienen problemas económicos graves, incluida la falta de una infraestructura adecuada en el sector del transporte, UN وإذ تدرك كذلك أن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الملائمة في قطاع النقل،
    reconociendo además que la mayoría de los países de tránsito son, a la vez, países en desarrollo que tienen problemas económicos graves, incluida la falta de una infraestructura adecuada en el sector del transporte, UN وإذ تدرك كذلك أن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، من بينها الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية الملائمة في قطاع النقل، ـ
    reconociendo además que los acontecimientos positivos que ocurran en el mundo, particularmente en Europa, en el Magreb y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación europeo-mediterránea más estrecha en todas las esferas, UN وإذ تدرك كذلك أن تطورات إيجابية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    reconociendo además que los acontecimientos positivos que ocurran en el mundo, particularmente en Europa, en el Magreb y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación europeo-mediterránea más estrecha en todas las esferas, UN وإذ تدرك كذلك أن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    reconociendo además que el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, pueden contribuir positivamente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y alentando sus contribuciones en apoyo de las actividades nacionales de desarrollo según los planes y las prioridades nacionales, UN وإذ تدرك كذلك أن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يساهما بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع على مواصلة إسهامهما في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية،
    reconociendo además que la mayoría de los países de tránsito está también constituida por países en desarrollo que tienen problemas económicos graves, incluida la falta de una infraestructura adecuada en el sector del transporte, UN " وإذ تدرك كذلك أن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك الافتقار الى الهياكل اﻷساسية الملائمة في قطاع النقل،
    teniendo presente además que algunos territorios no han sido visitados por una misión visitadora de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo, UN " وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منــذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    teniendo presente además que algunos territorios no han sido visitados por una misión visitadora de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo y que otros no han recibido jamás la visita de una de esas misiones, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    teniendo presente además que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas a algunos Territorios desde hace mucho tiempo y que algunos no han recibido jamás ninguna, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    teniendo presente además que hay territorios a los que hace mucho que no se envía una misión visitadora de las Naciones Unidas y que hay otros a los que jamás se ha enviado una de esas misiones, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    teniendo presente además que hay territorios a los que hace mucho que no se envía una misión visitadora de las Naciones Unidas y que hay otros a los que jamás se ha enviado una de esas misiones, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها أي بعثة موفدة من اﻷمم المتحدة منذ فترة طويلة، وأن بعض اﻷقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    reconociendo asimismo que el sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, pueden contribuir positivamente al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y alentándolos a seguir apoyando las actividades nacionales de desarrollo según los planes y las prioridades nacionales, UN وإذ تدرك كذلك أن القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية يمكن لها أن تساهم بشكل إيجابي في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع تقديمها المزيد من المساهمات في دعم الجهود الإنمائية الوطنية وفقا للخطط والأولويات الوطنية،
    reconociendo también que la contaminación atmosférica es un impedimento al desarrollo nacional sostenible que afecta, entre otros muchos aspectos, a la economía, la productividad de los trabajadores, los costos de atención de la salud y el turismo, UN وإذ تدرك كذلك أن تلوث الهواء يشكل عائقاً أمام التنمية الوطنية المستدامة، بما يؤثر على جملة أمور من بينها الاقتصاد وإنتاجية العامل وتكاليف الرعاية الصحية والسياحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد