preocupada por la violencia y las violaciones de los derechos humanos que siguen produciéndose en el país, | UN | وإذ تقلقها أعمال العنف وانتهاكات حقوق الانسان التي لا تزال تحدث في البلد، |
preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, | UN | وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, | UN | وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
Profundamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Nigeria y por el sufrimiento que de ella se deriva para el pueblo de Nigeria, | UN | وإذ تقلقها بالغ القلق حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا والمعاناة الناجمة عن ذلك لشعب نيجيريا، |
preocupada por las violaciones persistentes de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales en todo el mundo, | UN | وإذ تقلقها الانتهاكات المستمرة للحقوق المدنية والسياسية وللحقوق الاقتصادية واجتماعية والثقافية في شتى أنحاء العالم، |
preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas viables de diversificación, | UN | وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
Profundamente preocupada por la posibilidad de que las cuestiones de derechos humanos se utilicen con fines políticos, | UN | وإذ تقلقها عظيم القلق إمكانية استخدام قضايا حقوق اﻹنسان من أجل أغراض سياسية، |
preocupada por la perspectiva de que se posean armas nucleares indefinidamente, | UN | وإذ تقلقها الحيازة غير المحدودة لﻷسلحة النووية، |
preocupada por las alegaciones de ejecuciones arbitrarias y extrajudiciales cuyos culpables siguen sin castigo a consecuencia de que, de hecho, la judicatura carece de independencia, | UN | وإذ تقلقها الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء التي يفلت مرتكبوها من العقاب بسبب عدم الاستقلال الفعلي للقضاء، |
preocupada por la situación financiera crítica del Servicio de Actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, | UN | وإذ تقلقها الحالة المالية الحرجة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، |
preocupada por la tendencia a vincular el terrorismo y la violencia con la religión, | UN | وإذ تقلقها الاتجاهات التي تميل نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
preocupada por la facilidad con que algunos jóvenes sucumben a la toxicomanía, | UN | وإذ تقلقها سهولة وقوع بعض الشباب في مصيدة الإدمان، |
preocupada por el hecho de que millones de personas padecen discriminación a causa de una enfermedad o minusvalía física y mental, | UN | وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن، |
preocupada por el hecho de que millones de personas padecen discriminación a causa de una enfermedad o minusvalía física y mental, | UN | وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن، |
preocupada por la creciente frecuencia y gravedad de las controversias y los conflictos relativos a las minorías en muchos países, y sus consecuencias a menudo trágicas, | UN | وإذ تقلقها تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة بأقليات في كثير من البلدان والنتائج المترتبة عليها والتي كثيرا ما تكون مفجعة، |
preocupada por los efectos devastadores de esas actividades en la vida y los bienes de los habitantes de las provincias orientales y meridionales de Sierra Leona, que han acarreado enormes corrientes de refugiados y personas desplazadas en esas zonas, | UN | وإذ تقلقها اﻵثار المدمرة التي تتعرض لها أرواح وممتلكات أهالي سيراليون في المقاطعتين الشرقية والجنوبية من جراء هذه اﻷنشطة التي أدت الى تدفق أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين في هاتين المنطقتين، |
preocupada por la información de que diversos grupos rivales, mantienen en reclusión a personas por razones políticas, en particular en prisiones dirigidas por partidos políticos, | UN | وإذ تقلقها التقارير المتعلقة بالمحتجزين الذين تحتجزهم ﻷسباب سياسية الفصائل المتنازعة، وبخاصة المحتجزون في سجون تديرها أحزاب سياسية، |
preocupada por las dificultades con que tropiezan los países en desarrollo para financiar y ejecutar programas de diversificación viables, | UN | " وإذ تقلقها الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تمويل وتنفيذ برامج صالحة للتنويع، |
preocupada por las informaciones de que diversos grupos rivales mantienen en reclusión a prisioneros por razones políticas, en particular, en prisiones dirigidas por partidos políticos, entre los cuales hay varios miembros del Gobierno anterior, | UN | وإذ تقلقها التقارير المتعلقة بالمحتجزين الذين تحتجزهم ﻷسباب سياسية الفصائل المتنازعة، وبخاصة المحتجزون في سجون تديرها أحزاب سياسية، ومن بينهم عدة من أعضاء الحكومة السابقة، |
Profundamente preocupada por el problema creado por la existencia de millones de minas terrestres antipersonal y artefactos explosivos sin detonar en el Afganistán, que siguen impidiendo que muchos refugiados afganos regresen a sus aldeas y labren sus campos, y perturbada por las informaciones de que se están sembrando nuevas minas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنبائط التي لم تنفجر، في أفغانستان، مما لا يزال يحول دون عودة الكثير من اللاجئين اﻷفغان إلى قراهم والعمل في حقولهم، وإذ تقلقها التقارير عن زرع ألغام جديدة، |
Gravemente perturbada por las desigualdades socioeconómicas en Sudáfrica y las repercusiones negativas acumuladas del apartheid sobre los derechos sociales, económicos y culturales de la mayoría de la población de Sudáfrica, y en particular por sus nocivos efectos en las mujeres y en los niños, | UN | وإذ تقلقها شديد القلق أوجه التفاوت الاجتماعية ـ الاقتصادية في جنوب أفريقيا وتراكم اﻵثار السلبية للفصل العنصري على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا، وما يترتب على ذلك بوجه خاص من آثار ضارة تلحق بالنساء واﻷطفال، |