tomando nota del renovado interés de la comunidad internacional en resolver esta controversia que dura ya decenios, | UN | وإذ نحيط علما بالاهتمام المتجدد للمجتمع العالمي بتسوية النزاع الذي عُمّر عقودا من الزمن؛ |
tomando nota de los resultados de la labor llevada a cabo por los dos Grupos de Trabajo Especiales, | UN | وإذ نحيط علماً بنتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريقان العاملان المخصصان، |
tomando nota del informe anual del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty, | UN | وإذ نحيط علما بالتقرير المرحلي السنوي للأمين العام بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي، |
tomando nota del informe anual del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty, | UN | وإذ نحيط علماً بالتقرير المرحلي السنوي للأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي، |
tomando nota de las conclusiones y recomendaciones del seminario de expertos celebrado en Santiago del 25 al 27 de octubre de 2000, | UN | وإذ نحيط علماً بنتائج وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعقودة في سنتياغو في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000، |
tomando conocimiento de la necesidad de integrar oficialmente a la NEPAD en los procesos y estructuras de la Unión Africana y de mantener el impulso, el interés genuino, el apoyo y la solidaridad creados por la NEPAD, | UN | وإذ نحيط علما بالحاجة إلى تحقيق اندماج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا رسميا في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته، وضرورة تعزيز ما تولد عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من زخم واهتمام حقيقي ودعم وتضامن؛ |
tomando nota de la propuesta de celebración de una conferencia internacional bajo la égida de las Naciones Unidas para crear un consenso sobre la lucha contra el terrorismo, en particular, su definición y el examen de los medios capaces de erradicarlo eficazmente, | UN | وإذ نحيط علما بالمقترح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موضوع مكافحة الإرهاب، ولاسيما فيما يتعلق بتعريف الإرهاب ودراسة السبل الكفيلة بالقضاء عليه على نحو فعّال؛ |
tomando conocimiento con profunda preocupación de las informaciones sobre las constantes violaciones de los derechos humanos que se cometen en el territorio de Cachemira ocupado por la India y sus repercusiones negativas sobre el proceso de paz, | UN | وإذ نحيط علما، مع بالغ القلق، بالتقارير الواردة عن تمادي وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في كشمير الواقعة تحت الاحتلال الهندي، وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على عملية السلام؛ |
:: tomando nota de los resultados de la preparación y celebración del Año Internacional de la Familia, en 1994; y los resultados de la mesa redonda celebrada en las Naciones Unidas con motivo del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, en 2004. | UN | :: وإذ نحيط علماً بنتائج التحضير والاحتفال بالسنة الدولية للأُسرة، 1994؛ ونتائج حلقة النقاش بالأمم المتحدة احتفالاً بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأُسرة، 2004؛ |
tomando nota del mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas en el que expresó su apoyo a las iniciativas de la Conferencia Internacional, | UN | وإذ نحيط علما بالرسائل الصادرة عن الأمين العام للأمم المتحدة التي يعرب فيها عن الدعم لمبادرات المؤتمر المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
tomando nota de la pausa en los combates en la zona oriental de la República Democrática del Congo gracias a las medidas emprendidas por la región, | UN | وإذ نحيط علما بالهدوء المؤقت في العمليات القتالية السائد حاليا في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة للجهود التي تضطلع بها المنطقة؛ |
tomando nota del mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas en el que expresó su apoyo a la iniciativa regional de la Conferencia Internacional relativa a la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo, | UN | وإذ نحيط علما بالرسالة الواردة من الأمين العام دعما للمبادرة الإقليمية للمؤتمر الدولي بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
tomando nota asimismo de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, de 20 de noviembre de 1989, | UN | وإذ نحيط علما أيضا باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، |
tomando nota de la toma de posesión el 18 de agosto de 2013 del Presidente de la Transición en la República Centroafricana, que dio comienzo al período de transición de 18 meses, | UN | وإذ نحيط علماً بأداء الرئيس الانتقالي في جمهورية أفريقيا الوسطى اليمين في 18 آب/أغسطس 2013، الأمر الذي يعطي انطلاقة فترة الانتقال التي تمتد على مدى 18 شهراً، |
tomando nota de la importante contribución que representa el Informe sobre Desarrollo Humano como intento destacado de examinar las necesidades de desarrollo más allá de los indicadores macroeconómicos, | UN | وإذ نحيط علماً بالمساهمة الهامة لتقرير التنمية البشرية كجهد وثيق الصلة بتلبية الاحتياجات الإنمائية فيما يتجاوز مؤشرات الاقتصاد الكلي، |
tomando nota de la importancia de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se ha de celebrar en El Cairo (Egipto) del 5 al 13 de septiembre de 1994, | UN | وإذ نحيط علما بأهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في الفترة من ٥ إلى ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ في القاهرة، مصر؛ |
tomando nota con aprecio de la declaración del representante del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas, de la declaración del Subdirector General para la Comunicación, la Información y la Informática de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y de la declaración del representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en la inauguración del Seminario, | UN | وإذ نحيط علما مع التقدير بالبيانات التي أدلى بها ممثل إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة ونائب المدير العام لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية في منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عند افتتاح الحلقة الدراسية، |
tomando nota de los avances hechos desde la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que tuvo lugar en Beijing en 1995, y sin olvidar las dificultades y las limitaciones que todavía existen para una efectiva participación de la mujer en todos los sectores de la sociedad, especialmente en lo que respecta a las niñas y a las jóvenes, | UN | وإذ نحيط علما بالمنجزات المتحققة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجين سنة ١٩٩٥، وإذ لا تغيب عن البال المعوقات والعقبات التي لا تزال تعرقل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما مشاركة الفتيات والشابات، |
tomando nota con satisfacción de la disponibilidad y el empeño de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, etc., para sostener toda acción encaminada a la erradicación de la mutilación genital femenina, | UN | وإذ نحيط علما بارتياح باستعداد والتزام المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا وما إليها، لدعم كل إجراء يرمي إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، |
tomando NOTA del compromiso del Gobierno de la República Democrática del Congo, la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD), el Movimiento para la Liberación del Congo (MLC) y todas las demás organizaciones políticas y civiles congoleñas de celebrar un Diálogo Nacional sin exclusiones encaminado a lograr la reconciliación nacional, así como una nueva ordenación política en la República Democrática del Congo; | UN | وإذ نحيط علما بالتزام الحكومة الكونغولية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وجميع المنظمات السياسية والمدنية الكونغولية الأخرى بإجراء حوار وطني يشمل جميع اﻷطراف بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة نظام سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |