expresando todo nuestro apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados encaminados a lograr un desarrollo sostenible centrado en las personas, | UN | وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تحقيق تنمية مستدامة تتمركز حول الأشخاص، |
expresando todo nuestro apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados encaminados a lograr un desarrollo sostenible centrado en las personas, | UN | وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تحقيق تنمية مستدامة تتمركز حول الأشخاص، |
expresando nuestro pleno apoyo a los esfuerzos de los países menos adelantados por lograr un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo; | UN | وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحقيق نمو مستدام ومنصف وشامل للجميع، |
expresando nuestra gratitud al Gobierno y al pueblo de Chile por su generosa hospitalidad, que mucho contribuyó al éxito del Seminario, | UN | وإذ نعرب عن امتناننا لحكومة وشعب شيلي لضيافتهما الكريمة التي أسهمت بقدر كبير في نجاح الحلقة الدراسية، |
al expresar este apoyo quisiéramos también hacer algunos comentarios desde un punto de vista nacional. | UN | وإذ نعرب عن ذلك التأييد نود أيضا أن نبدي بعض الملاحظات من وجهة نظر وطنية. |
Al tiempo que expresamos nuestros deseos más sinceros de éxito en esta misión, ofrecemos por la presente nuestro consentimiento para este nuevo despliegue y las actividades conexas. | UN | وإذ نعرب عن رغبتنا الصادقة في نجاح هذه المهمة، فإننا نعرض بموجب هذه الرسالة موافقتنا على هذا الوزع الجديد وما يرافقه من مسعى. |
expresando nuestro agradecimiento al Gobierno de Chile por haber acogido la presente Conferencia Regional, | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لحكومة شيلي لاستضافة هذا المؤتمر الاقليمي، |
expresando una grave preocupación por la introducción de leyes draconianas en Jammu y Cachemira destinadas a socavar la lucha por la libertad de esta región, | UN | وإذ نعرب عن القلق البالغ إزاء سن قوانين قاسية في جامو وكشمير من أجل المس بالنضال التحرري للشعب الكشميري، |
expresando su consideración a la República del Senegal por su participación activa, en particular, la excelente organización de las reuniones preparatorias en Dakar; | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لجمهورية السنغال لمشاركتها الفعالة، وخاصة للتنظيم الممتاز للاجتماعات التحضيرية في داكار؛ |
expresando nuestro reconocimiento a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y al Grupo de Expertos del Comité 1540 por sus contribuciones al Taller; | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة بموجب القرار 1540 على مساهماتهما في حلقة العمل؛ |
expresando su profunda preocupación por el impacto de la crisis económica y financiera mundial sobre los Estados miembros de la CARICOM, | UN | وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، |
expresando nuestro pleno apoyo a las iniciativas de los países menos adelantados para lograr el desarrollo sostenible centrado en la población; | UN | وإذ نعرب عن تأييدنا التام لمساعي أقل البلدان نمواً إلى تحقيق التنمية المستدامة التي محورها الإنسان؛ |
expresando profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, | UN | وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، |
expresando profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, | UN | وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، |
expresando profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, | UN | وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، |
expresando nuestra voluntad de compartir con Libia nuestra experiencia en la creación de instituciones democráticas, el establecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento de las capacidades civiles, | UN | وإذ نعرب عن إرادتنا لتقاسم تجربة بلداننا مع ليبيا في تطوير المؤسسات ودولة الحق والقانون، وتعزيز القدرات المدنية؛ |
expresando nuestro sincero agradecimiento a las Naciones Unidas, a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por organizar este Seminario, | UN | وإذ نعرب عن شكرنا الصادق لﻷمم المتحدة ولمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على عقد هذه الحلقة الدراسية، |
expresando su profunda preocupación por la continuación de los conflictos en la región y por la ruptura de las relaciones políticas y económicas y los contactos humanitarios de tradición secular, | UN | وإذ نعرب عن قلقنا الشديد إزاء النزاعات المستمرة في المنطقة وانقطاع العلاقات السياسية والاقتصادية والروابط اﻹنسانية التي تشكلت على مر القرون، |
expresando nuestro firme convencimiento de que la integración europea y euroatlántica es fundamental para promover los objetivos comunes de nuestros países y no puede realizarse plenamente sin la participación de todos ellos, | UN | وإذ نعرب عن إيماننا العميق بأن التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي يشكل ركنا أساسيا في تعزيز الأهداف المشتركة لبلداننا ويتعذر اكتماله بدون مشاركة جميع بلداننا، |
expresando una profunda preocupación por la escalada de tensiones en la Línea de Control, la Línea de Demarcación Provisional y la frontera internacional entre el Pakistán y la India como consecuencia de la acumulación de tropas de este último país en posiciones de vanguardia y ataque, | UN | وإذ نعرب عن القلق البالغ إزاء التصعيد على طول خط المراقبة والحدود المؤقتة والحدود الدولية بين باكستان والهند نتيجة قيام الهند بحشد قواتها في المواقع المتقدمة والهجومية، |
al expresar nuestra satisfacción por este resultado positivo, reafirmamos nuestra disposición a seguir cooperando con la delegación de Palestina en las Naciones Unidas. | UN | وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة. |
A la vez que expresamos nuestra solidaridad con el pueblo palestino en estos momentos difíciles, esperamos que siga unido en el camino hacia la paz en el Oriente Medio. | UN | وإذ نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في هذه اللحظة العصيبة، نأمل بأنه سيحافظ على وحدته في مسيرته على طريق تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |