profundamente preocupado también por la situación de la población civil en otras partes del territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, inclusivo en las ciudades de Mostar y Vitez y sus alrededores, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء حالة السكان المدنيين في أجزاء أخرى من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك، بما فيها موستار وفيتيز وما حولهما، |
profundamente preocupado también por la situación de la población civil en otras partes del territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, inclusivo en las ciudades de Mostar y Vitez y sus alrededores, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء حالة السكان المدنيين في أجزاء أخرى من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك، بما فيها موستار وفيتيز وما حولهما، |
profundamente preocupado también por todos los actos de violencia y por la constante incitación al odio étnico y la violencia en Burundi por emisoras de radio, así como por el aumento de los llamamientos a la exclusión y al genocidio, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف المرتكبة في بوروندي واستمرار بعض محطات اﻹذاعة في التحريض على الكراهية العرقية والعنف، وتنامي دعوات الاستبعاد وإبادة اﻷجناس، |
profundamente preocupado también por todos los actos de violencia y por la constante incitación al odio étnico y la violencia en Burundi por emisoras de radio, así como por el aumento de los llamamientos a la exclusión y al genocidio, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف المرتكبة في بوروندي واستمرار بعض محطات اﻹذاعة في التحريض على الكراهية العرقية والعنف، وتنامي دعوات الاستبعاد وإبادة اﻷجناس، |
profundamente preocupado además por todos los ataques contra objetivos civiles, inclusive zonas residenciales, y por la pérdida de vidas y el sufrimiento infligidos a la población civil, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الهجمات التي تشن على اﻷهداف المدنية، بما في ذلك المناطق السكنية، وإزاء الخسائر في اﻷرواح والمعاناة بين السكان المدنيين، |
profundamente preocupado también por las recientes y repetidas violaciones por las partes y demás interesados de sus obligaciones relacionadas con la cesación del fuego, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الانتهاكات الحديثة والمتكررة من جانب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية لالتزاماتها بوقف إطلاق النار ، |
profundamente preocupado también por las recientes y repetidas violaciones por las partes y demás interesados de sus obligaciones relacionadas con la cesación del fuego, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الانتهاكات الحديثة والمتكررة من جانب اﻷطراف وغيرها من الجهات المعنية لالتزاماتها بوقف إطلاق النار، |
profundamente preocupado también por la situación de la población civil en otras partes del territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, inclusivo en las ciudades de Mostar y Vitez y sus alrededores, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء حالة السكان المدنيين في أجزاء أخرى من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك، بما فيها موستار وفيتيز وما حولهما، |
profundamente preocupado también por la persistencia de la lucha entre las facciones y dentro de ellas en diversas partes de Liberia, lo que ha agravado aún más la difícil situación de la población civil, en particular en las zonas rurales, y ha redundado también en desmedro de la capacidad de prestar socorro de los organismos humanitarios, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء استمرار القتال بين الفصائل وداخلها في أجزاء من ليبريا، مما أدى الى تفاقم محنة السكان المدنيين، ولا سيما في المناطق الريفية، فضلا عن تأثيره على قدرة الوكالات اﻹنسانية على تقديم اﻹغاثة، |
profundamente preocupado también por la gravísima situación a que se enfrentan los miembros de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y un gran número de personas desplazadas en la zona segura de Potocari, especialmente por la falta de suministros esenciales de alimentos y atención médica, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الحالة بالغة الخطورة التي يواجهها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد كبير من المشردين داخل منطقة بوتوكاري اﻵمنة، وخاصة عدم توافر اﻹمدادات الغذائية والرعاية الطبية اﻷساسية، |
profundamente preocupado también por la persistencia de la lucha entre las facciones y dentro de ellas en diversas partes de Liberia, lo que ha agravado aún más la difícil situación de la población civil, en particular en las zonas rurales, y ha redundado también en desmedro de la capacidad de prestar socorro de los organismos humanitarios, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء استمرار القتال بين الفصائل وداخلها في أجزاء من ليبريا، مما أدى الى تفاقم محنة السكان المدنيين، ولا سيما في المناطق الريفية، فضلا عن تأثيره على قدرة الوكالات اﻹنسانية على تقديم اﻹغاثة، |
profundamente preocupado también por la gravísima situación a que se enfrentan los miembros de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y un gran número de personas desplazadas en la zona segura de Potocari, especialmente por la falta de suministros esenciales de alimentos y atención médica, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الحالة بالغة الخطورة التي يواجهها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد كبير من المشردين داخل منطقة بوتوكاري اﻵمنة، وخاصة عدم توافر اﻹمدادات الغذائية والرعاية الطبية اﻷساسية، |
profundamente preocupado también por todos los actos de violencia y por la constante incitación al odio étnico y a la violencia en Burundi que se hace por ciertas emisoras de radio, así como por el aumento de los llamamientos a la exclusión y al genocidio, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف المرتكبة في بوروندي واستمرار بعض محطات اﻹذاعة في التحريض على الكراهية العرقية والعنف، وتنامي دعوات الاستبعاد والإبادة الجماعية، |
Profundamente preocupado por la amenaza que representan los ensayos nucleares realizados por la India primero y el Pakistán después para los esfuerzos internacionales encaminados a reforzar el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares y profundamente preocupado también por el peligro que plantean para la paz y la estabilidad en la región, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تمثله التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان من تَحد للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن في المنطقة، |
Profundamente preocupado por la amenaza que representan los ensayos nucleares realizados por la India primero y el Pakistán después para la acción internacional encaminada a reforzar el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares y profundamente preocupado también por el peligro para la paz y la estabilidad en la región, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تمثله التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان من تَحد للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن في المنطقة، |
Profundamente preocupado por la amenaza que representan los ensayos nucleares realizados por la India primero y el Pakistán después para la acción internacional encaminada a reforzar el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares y profundamente preocupado también por el peligro para la paz y la estabilidad en la región, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما تمثله التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان من تَحد للجهود الدولية الهادفة إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن في المنطقة، |
profundamente preocupado también por los informes sobre la reciente reanudación de hostilidades por UNITA en Luanda y Huambo, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التقارير التي أفادت بقيام الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( باستئناف اﻷعمال القتالية مؤخرا في لواندا وهوامبو، |
profundamente preocupado también por la gravísima situación a que se enfrentan los miembros de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y un gran número de personas desplazadas en la zona segura de Potocari, especialmente por la falta de suministros esenciales de alimentos y atención médica, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الحالة بالغة الخطورة التي يواجهها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد كبير من المشردين داخل منطقة بوتوكاري اﻵمنة، وخاصة عدم توافر اﻹمدادات الغذائية والرعاية الطبية اﻷساسية، |
profundamente preocupado también por la persistencia de la lucha entre las facciones y dentro de ellas en diversas partes de Liberia, lo que ha agravado aún más la difícil situación de la población civil, en particular en las zonas rurales, y ha redundado también en desmedro de la capacidad de los organismos humanitarios de prestar socorro, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء استمرار القتال بين الفصائل وداخلها في أجزاء من ليبريا، مما أدى إلى تفاقم محنة السكان المدنيين، ولا سيما في المناطق الريفية، فضلا عن تأثيره على قدرة الوكالات اﻹنسانية على تقديم اﻹغاثة، |
profundamente preocupado además por todos los ataques contra objetivos civiles, inclusive zonas residenciales, y por la pérdida de vidas y el sufrimiento infligidos a la población civil, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء الهجمات التي تشن على اﻷهداف المدنية، بما في ذلك المناطق السكنية، وإزاء الخسائر في اﻷرواح والمعاناة بين السكان المدنيين، |
profundamente preocupado además por todos los ataques contra objetivos civiles, inclusive zonas residenciales, y por la pérdida de vidas y los sufrimientos infligidos a la población civil, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء جميع الهجمات التي تشن على اﻷهداف المدنية، بما فيها المناطق السكنية، وإزاء الخسائر في اﻷرواح والمعاناة بين السكان المدنيين، |