considerando que la coordinación entre órganos de las Naciones Unidas es indispensable para el logro de sus objetivos comunes, | UN | وإذ يعتبر أن التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة أمراً لا غنى عنه لتحقيق غاياتها المشتركة، |
considerando que la situación en Côte d ' Ivoire sigue amenazando la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يعتبر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
considerando que la situación en Côte d ' Ivoire sigue amenazando la paz y la seguridad internacionales en la región, | UN | وإذ يعتبر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
considerando que, a efectos de garantizar la eficiencia de la Autoridad en función de los costos, sería conveniente que ésta se afiliara a la Caja, | UN | وإذ يعتبر أن سعي السلطة الى تحقيق الفعالية من حيث التكاليف يجعل من المستصوب أن تصبح السلطة عضوا في الصندوق، |
determinando que la actual situación de crisis en Albania constituye una amenaza para la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ يعتبر أن وضع اﻷزمة الراهن في ألبانيا يُشكل خطرا على السلام واﻷمن في المنطقة، |
habiendo determinado que la situación imperante en el Sudán sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يعتبر أن الحالة في السودان ما زالت تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
considerando que la condena del terrorismo va inseparablemente unida a la asistencia a sus víctimas, | UN | وإذ يعتبر أن إدانة الإرهاب لا تنفصل عن تقديم المساعدة لضحاياه، |
considerando que la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas es esencial para lograr sus objetivos comunes, | UN | وإذ يعتبر أن التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة أمر أساسي لتحقيق غاياتها المشتركة، |
considerando que la acumulación masiva de armas y la construcción de bases aéreas y navales por la parte grecochipriota constituyen una amenaza para la paz y la estabilidad en la isla y en la región; | UN | وإذ يعتبر أن حشد القبارصة اليونانيين للأسلحة وبناء قواعد جوية وبحرية يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة، |
considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, | UN | وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا، |
considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, | UN | وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا، |
considerando que las tendencias actuales a la internacionalización definen nuevas modalidades de especialización internacional a las cuales deben responder los países en desarrollo y las economías en transición, | UN | وإذ يعتبر أن الاتجاهات السائدة نحو العالمية تحدد طرقا جديدة للتخصص الدولي، وهي طرق ينبغي أن تستجيب لها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
considerando que el excesivo rearme de la parte grecochipriota aumenta aún más la desconfianza existente entre las dos partes y constituye una amenaza para la paz y la estabilidad en la isla, | UN | وإذ يعتبر أن تسلح الجانب القبرصي اليوناني المفرط يزيد من انعدام الثقة بين الجانبين عمقا ويمثل تهديدا للسلام والاستقرار في الجزيرة، |
considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuye, de manera significativa, al fortalecimiento de la paz y seguridad internacionales, mediante la reducción de áreas de conflicto, | UN | وإذ يعتبر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم إلى حد بعيد في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين من خلال تقليص مناطق النزاع، |
considerando que la separación de la isla de Mayotte del resto de las islas comoranas constituye una grave violación de la integridad territorial de la Unión de las Comoras y un serio impedimento para el desarrollo económico armonioso del país, | UN | وإذ يعتبر أن فصل هذه الجزيرة عن بقية الجزر التي تكون الأرخبيل، يعد مساً خطيراً بسلامة أراضي اتحاد جزر القمر ويشكل عائقاً حقيقياً أمام التنمية الاقتصادية المنسجمة في هذا البلد، |
considerando que la separación de la isla de Mayotte del resto de las islas comoranas constituye una grave violación de la integridad territorial de la Unión de las Comoras y un serio impedimento para el desarrollo político y económico armonioso del país, | UN | وإذ يعتبر أن فصل هذه الجزيرة عن بقية الجزر التي تكون الأرخبيل، يعد مساً خطيراً بسلامة أراضي اتحاد جزر القمر ويشكل عائقاً حقيقياً أمام التنمية السياسية والاقتصادية المنسجمة في هذا البلد، |
considerando que la acumulación masiva de armas y el establecimiento, así como la continua construcción, de bases aéreas y navales por la parte grecohipriota constituyen una amenaza para la paz y la seguridad de la Isla y la región, | UN | وإذ يعتبر أن تكديس القبارصة اليونانيين للأسلحة وإنشاءهم لقواعد جوية وبحرية واستمرارهم في بنائها يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة؛ |
considerando que, para consolidar una paz duradera en la región, es esencial poner término al clima de impunidad en Burundi y en la región de los Grandes Lagos de África en su conjunto, | UN | وإذ يعتبر أن إنهاء مناخ الإفلات من العقاب في بوروندي وكذلك في البحيرات الكبرى في أفريقيا ككل، أمر أساسي لبناء سلام دائم في المنطقة، |
considerando que, para consolidar una paz duradera en la región, es esencial poner término al clima de impunidad en Burundi y en la región de los Grandes Lagos de África en su conjunto, | UN | وإذ يعتبر أن إنهاء مناخ الإفلات من العقاب في بوروندي وكذلك في البحيرات الكبرى في أفريقيا ككل، أمر أساسي لبناء سلام دائم في المنطقة، |
determinando que la actual situación de crisis en Albania constituye una amenaza para la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ يعتبر أن وضع اﻷزمة الراهن في ألبانيا يُشكل خطرا على السلام واﻷمن في المنطقة، |
determinando que la situación en Somalia sigue amenazando la paz y la seguridad, teniendo en cuenta las circunstancias excepcionales, en especial la falta de un gobierno en Somalia y actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعتبر أن الحالة في الصومال لاتزال تهدد السلم واﻷمن، وإذ يضع في اعتباره الظروف الاستثنائية، بما في ذلك افتقار الصومال الى حكومة، وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
habiendo determinado que la situación imperante en el Sudán sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يعتبر أن الحالة في السودان ما زالت تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |