ويكيبيديا

    "وإذ يقر بأنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconociendo que
        
    reconociendo que, si bien se han realizado algunos progresos en cuanto a la consolidación del proceso de paz, en general éste se desarrolla con una lentitud desalentadora, UN وإذ يقر بأنه رغم إحراز بعض التقدم نحو تدعيم عملية السلام، فقد اتسم هذا التقدم عموما ببطء مخيب لﻵمال،
    reconociendo que, si bien se han realizado algunos progresos en cuanto a la consolidación del proceso de paz, en general éste se desarrolla con una lentitud desalentadora, UN وإذ يقر بأنه رغم إحراز بعض التقدم نحو تدعيم عملية السلام، فقد اتسم هذا التقدم عموما ببطء مخيب لﻵمال،
    reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y la prevención de conflictos, UN وإذ يقر بأنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية التحول إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    reconociendo que la sociedad civil puede desempeñar una función importante en la transición democrática y la prevención de conflictos, UN وإذ يقر بأنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية التحول إلى الديمقراطية وفي منع نشوب النزاعات،
    reconociendo que, si bien se han realizado algunos progresos en cuanto a la consolidación del proceso de paz, en general éste se desarrolla con una lentitud desalentadora, UN " وإذ يقر بأنه رغم إحراز بعض التقدم نحو تدعيم عملية السلام، فقد اتسم هذا التقدم عموما ببطء مخيب لﻵمال،
    reconociendo que se debe prestar especial atención a las mujeres y a las personas más vulnerables, incluidos los niños, las personas de edad y las que padecen discapacidades, así como a las víctimas del terrorismo, UN وإذ يقر بأنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للمرأة وكذلك لأشد الفئات ضعفا، ومنهم الأطفال والمسنون والمعوقون، وكذلك ضحايا الإرهاب،
    reconociendo que en los casos que no están comprendidos en los instrumentos de derechos humanos y de derecho humanitario, todas las personas y grupos permanecen bajo la protección de los principios de derecho internacional derivados de las costumbres establecidas, de los principios de humanidad y de los dictados de la conciencia pública; UN وإذ يقر بأنه في الحالات التي لا تشملها صكوك حقوق اﻹنسان والصكوك اﻹنسانية يبقى جميع اﻷفراد والجماعات تحت حماية مبادئ القانون الدولي المشتقة من العرف المستقر، ومن مبادئ اﻹنسانية ومما يفرضه الضمير العام؛
    reconociendo que en América muchos gobiernos tratan de reducir el costo para los contribuyentes de los servicios de datos fundamentales y de la infraestructura de datos espaciales recurriendo a diversas formas de privatización, recuperación de costos, contratación externa u otras iniciativas de generación de ingresos, UN وإذ يقر بأنه في الأمريكتين أيضا تسعى حكومات كثيرة إلى تخفيض التكلفة التي يتحملها دافعو الضرائب بالنسبة لخدمات البيانات المكانية الجغرافية الأساسية والمتعلقة بالهياكل الأساسية بواسطة أشكال مختلفة من الخصخصة، أو استرداد التكاليف، أو الاستعانة بمصادر خارجية، أو اتخاذ المبادرات المدرة للإيرادات،
    reconociendo que, aunque las condiciones y el contexto del desarrollo y la gobernanza han cambiado, las prioridades de la administración pública, incluidas la creación de capacidad para el desarrollo y la implicación en el desarrollo nacional, siguen siendo cuestiones intersectoriales de importancia crítica para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ يقر بأنه رغم تغير ظروف وسياق التنمية والحوكمة، فإن أولويات الإدارة العامة بما فيها بناء القدرات من أجل التنمية وامتلاك زمام التنمية الوطنية لا تزال تشكل قضايا شاملة لها نفس الأهمية الحاسمة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reiterando su reconocimiento de la labor del Tribunal Especial para Sierra Leona y su vital contribución a la reconciliación, la consolidación de la paz y el estado de derecho en el país, reiterando sus expectativas de que el Tribunal concluya su labor con rapidez y reconociendo que se necesitarán nuevos arreglos para resolver los asuntos que queden pendientes tras la conclusión de los juicios y apelaciones, UN وإذ يؤكد من جديد تقديره لأعمال المحكمة الخاصة لسيراليون وإسهامها الحيوي في تحقيق المصالحة وبناء السلام وسيادة القانون في سيراليون، وإذ يؤكد مجددا توقعه أن تنجز المحكمة أعمالها بسرعة، وإذ يقر بأنه سيلزم وضع المزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية بعد انتهاء المحاكمات ودعاوى الاستئناف،
    Reiterando su reconocimiento de la labor del Tribunal Especial para Sierra Leona y su vital contribución a la reconciliación, la consolidación de la paz y el estado de derecho en el país, reiterando sus expectativas de que el Tribunal concluya su labor con rapidez y reconociendo que se necesitarán nuevos arreglos para resolver los asuntos que queden pendientes tras la conclusión de los juicios y apelaciones, UN وإذ يؤكد من جديد تقديره لأعمال المحكمة الخاصة لسيراليون وإسهامها الحيوي في تحقيق المصالحة وبناء السلام وسيادة القانون في سيراليون، وإذ يؤكد مجددا توقعه أن تنجز المحكمة أعمالها بسرعة، وإذ يقر بأنه سيلزم وضع المزيد من الترتيبات لمعالجة المسائل المتبقية بعد انتهاء المحاكمات ودعاوى الاستئناف،
    reconociendo que, aunque las condiciones y el contexto del desarrollo y la gobernanza han cambiado, las prioridades de la administración pública, incluidas la creación de capacidad para el desarrollo y la implicación en el desarrollo nacional, siguen siendo cuestiones intersectoriales de importancia crítica para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يقر بأنه على الرغم من تغير ظروف وسياق التنمية والإدارة، فإن أولويات الإدارة العامة، بما فيها بناء القدرات من أجل التنمية وامتلاك زمام التنمية الوطنية، لا تزال تشكل قضايا شاملة حاسمة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    reconociendo que, si bien cada país es responsable de su sistema tributario, es importante apoyar los esfuerzos en estas esferas mediante el fortalecimiento de la asistencia técnica y el aumento de la cooperación y participación internacionales para ocuparse de las cuestiones internacionales de tributación, inclusive en la esfera de la doble tributación, UN وإذ يقر بأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول عن النظام الضريبي الخاص به، من المهم دعم الجهود المبذولة في هذا الشأن عن طريق تعزيز المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون الدولي والمشاركة في معالجة المسائل الضريبية الدولية، في مجالات منها الازدواج الضريبي،
    reconociendo que es necesario e importante seguir vigilando los cambios en la capa de ozono y comprender la magnitud del efecto que tiene en la capa de ozono el aumento de las concentraciones de gases de efecto invernadero y la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, UN وإذ يقر بأنه من الضروري والمهم مواصلة رصد التغييرات في طبقة الأوزون وفهم حجم الأثر الواقع على طبقة الأوزون نتيجة تزايد تركيزات غازات الاحتباس الحراري، وما يصاحبه من تغير في المناخ، وتنفيذ اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون،
    reconociendo que, si bien cada país es responsable de su sistema tributario, es importante apoyar la labor que se realice en esa esfera mediante el fortalecimiento de la asistencia técnica y el aumento de la cooperación y la participación internacionales para abordar las cuestiones internacionales de tributación, incluso en la esfera de la doble tributación, UN وإذ يقر بأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول عن النظام الضريبي الخاص به، من المهم تقديم الدعم للجهود المبذولة في تلك المجالات عن طريق تعزيز المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون الدولي والمشاركة الدولية في معالجة المسائل الضريبية الدولية، في مجالات منها الازدواج الضريبي،
    reconociendo que, si bien cada país es responsable de su sistema tributario, es importante apoyar los esfuerzos en esos ámbitos mediante el fortalecimiento de la asistencia técnica y el aumento de la cooperación y participación internacionales para abordar cuestiones internacionales de tributación, incluso en la esfera de la doble tributación, UN وإذ يقر بأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول عن النظام الضريبي الخاص به، من المهم تقديم الدعم للجهود المبذولة في هذه المجالات عن طريق تعزيز المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون الدولي والمشاركة الدولية في معالجة المسائل الضريبية الدولية، في مجالات منها الازدواج الضريبي،
    reconociendo que, si bien cada país es responsable de su sistema tributario, es importante apoyar los esfuerzos en esos ámbitos mediante el fortalecimiento de la asistencia técnica y el aumento de la cooperación y participación internacionales para abordar cuestiones internacionales de tributación, incluso en la esfera de la doble tributación, UN وإذ يقر بأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول عن النظام الضريبي الخاص به، من المهم تقديم الدعم للجهود المبذولة في هذه المجالات عن طريق تعزيز المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون الدولي والمشاركة الدولية في معالجة المسائل الضريبية الدولية، في مجالات منها الازدواج الضريبي،
    reconociendo que, si bien cada país es responsable de su sistema tributario, es importante apoyar los esfuerzos en esos ámbitos mediante el fortalecimiento de la asistencia técnica y el aumento de la cooperación y participación internacionales para abordar cuestiones internacionales de tributación, incluso en la esfera de la doble tributación, UN وإذ يقر بأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول عن النظام الضريبي الخاص به، من المهم تقديم الدعم للجهود المبذولة في هذه المجالات عن طريق تعزيز المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون الدولي والمشاركة الدولية في معالجة المسائل الضريبية الدولية، في مجالات منها الازدواج الضريبي،
    reconociendo que, si bien cada país es responsable de su sistema tributario, es importante apoyar los esfuerzos en esos ámbitos mediante el fortalecimiento de la asistencia técnica y el aumento de la cooperación y participación internacionales para abordar cuestiones internacionales de tributación, incluso en la esfera de la doble tributación, UN وإذ يقر بأنه من المهم، على الرغم من أن كل بلد مسؤول عن النظام الضريبي الخاص به، تقديم الدعم للجهود المبذولة في هذه المجالات عن طريق تعزيز المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون الدولي والمشاركة الدولية في معالجة المسائل الضريبية الدولية، في مجالات منها الازدواج الضريبي،
    reconociendo que, si bien cada país es responsable de su sistema tributario, es importante apoyar los esfuerzos en esos ámbitos mediante el fortalecimiento de la asistencia técnica y el aumento de la cooperación y participación internacionales para abordar cuestiones internacionales de tributación, incluso en la esfera de la doble tributación, UN وإذ يقر بأنه على الرغم من أن كل بلد مسؤول عن النظام الضريبي الخاص به، من المهم تقديم الدعم للجهود المبذولة في هذه المجالات عن طريق تعزيز المساعدة التقنية والنهوض بالتعاون الدولي والمشاركة الدولية في معالجة المسائل الضريبية الدولية، في مجالات منها الازدواج الضريبي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد