observando que el Gobierno de Liberia es el principal responsable de reformar el sector de la seguridad y alentando a ese Gobierno a que coopere plenamente y colabore con la Misión para demostrar que se ha hecho un progreso sustantivo en la reforma y reestructuración del sector de la justicia, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة ليبريا مسؤولة في المقام الأول عن إصلاح قطاع الأمن، وإذ يشجعها على التعاون بشكل تام مع البعثة والعمل معها لإحراز تقدم ملموس في إصلاح قطاع العدالة وإعادة هيكلته، |
observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones reinantes en la isla, es necesario que la Fuerza permanezca en Chipre después del 15 de diciembre de 1990, | UN | " وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت، نظرا إلى اﻷحوال السائدة في الجزيرة، على ضرورة بقاء القوة في قبرص بعد ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، |
observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones reinantes en la isla, es necesario que la Fuerza permanezca en Chipre después del 15 de junio de 1991, | UN | " وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على أن من الضروري، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، إبقاء القوة في قبرص بعد ٥١ حزيران/يونيه ١٩٩١، |
tomando nota de que el Gobierno del Iraq no cooperó plenamente en la preparación del informe del Secretario General, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام، |
señalando que el Gobierno de Nepal, en su carta, de fecha 18 de diciembre de 2007, dirigida al Secretario General | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة نيبال تنوه، في رسالتها المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 والموجهة إلى الأمين العام( |
observando que el Gobierno legítimo de Kuwait ha expresado su disposición a cumplir la resolución 660 (1990), | UN | " وإذ يلاحظ أن حكومة الكويت الشرعية قد أعربت عن استعدادها للامتثال للقرار ٠٦٦ )٠٩٩١(، |
observando que el Gobierno de Chipre, en vista de las condiciones imperantes en la isla, ha convenido en que es necesario mantener la Fuerza en Chipre con posterioridad al 15 de junio de 1994, | UN | " وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على أنه نظرا للظروف السائدة في الجزيرة يتعين إبقاء القوة في قبرص الى ما بعد ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، |
observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 31 de diciembre de 1994, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أن اﻷمر يستلزم، نظرا لﻷحوال السائدة في الجزيرة، اﻹبقاء على القوة في قبرص بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، |
observando que el Gobierno de Chipre, en vista de las condiciones imperantes en la isla, ha convenido en que es necesario mantener la Fuerza en Chipre con posterioridad al 15 de junio de 1994, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على أنه نظرا للظروف السائدة في الجزيرة يتعين إبقاء القوة في قبرص الى ما بعد ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، |
observando que el Gobierno de Chipre, en vista de las condiciones imperantes en la isla, ha convenido en que es necesario mantener la Fuerza en Chipre con posterioridad al 15 de junio de 1994, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على أنه نظرا للظروف السائدة في الجزيرة يتعين إبقاء القوة في قبرص الى ما بعد ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، |
observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 31 de diciembre de 1994, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أن اﻷمر يستلزم، نظرا لﻷحوال السائدة في الجزيرة، اﻹبقاء على القوة في قبرص بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، |
observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 30 de junio de 1995, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على ضــرورة اﻹبقــاء على القــوة فــي قبرص بعد ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ نظرا إلى الظروف السائدة في الجزيرة، |
observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 30 de junio de 1995, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على ضــرورة اﻹبقــاء على القــوة فــي قبرص بعد ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ نظرا إلى الظروف السائدة في الجزيرة، |
observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 30 de junio de 1995, | UN | " وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قـد وافقــت علــى ضرورة اﻹبقاء على القوة في قبرص بعد ٠٣ حزيـران/ يونيه ١٩٩٥ نظرا إلى الظروف السائدة في الجزيرة، |
observando que el Gobierno de Chipre ha aceptado que, en vista de la situación imperante en la isla, es necesario mantener a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 31 de diciembre de 1997, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على أنه، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، يتعين اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
observando que el Gobierno de Chipre ha aceptado que, en vista de la situación imperante en la isla, es necesario mantener a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 31 de diciembre de 1997, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على أنه، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، يتعين اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٧، |
observando que el Gobierno de Chipre ha aceptado que, en vista de la situación imperante en la isla, es necesario que la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre permanezca en la isla con posterioridad al 31 de diciembre de 1997, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على أنه، نظرا لﻷحوال السائدة في الجزيرة، يتعين اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
observando que el Gobierno de Chipre ha aceptado que, en vista de la situación imperante en la isla, es necesario mantener la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 31 de diciembre de 1998, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، |
tomando nota de que el Gobierno del Iraq no cooperó plenamente en la preparación del informe del Secretario General, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام، |
tomando nota de que el Gobierno de El Salvador ha pedido a las Naciones Unidas que verifiquen las próximas elecciones generales, que se prevé celebrar en marzo de 1994, y de que el Secretario General ha recomendado que se acceda a esa petición, | UN | " وإذ يلاحظ أن حكومة السلفادور قد طلبت من اﻷمم المتحدة أن تتحقق من الانتخابات العامة المقبلة المقرر اجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤، وأن اﻷمين العام قد أوصى بالموافقة على ذلك الطلب، |
tomando nota de que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, habida cuenta de las condiciones que reinan en la isla, es necesario mantener la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 15 de diciembre de 1999, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وذلك في ضوء اﻷحوال السائدة في الجزيرة، |
señalando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, habida cuenta de las condiciones reinantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) después del 15 de diciembre de 2002, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبـرص وافقت على أنـه من الضروري، في ضوء الظروف السائدة في الجزيرة، الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام فـــي قبـرص إلــــى ما بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
haciendo notar que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario que la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre permanezca en ella después del 15 de diciembre de 2010, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبـرص وافقت على أن من الضروري، في ضوء الأوضاع السائدة في الجزيرة، الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبـرص إلى ما بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، |