En los últimos años también ha habido avances dignos de elogio en el logro de la paz, la seguridad y la democratización en la región. | UN | وهناك أيضا تقدم جدير بالثناء تم إحرازه فيما يتعلق بتحقيق السلام والأمن وإرساء الديمقراطية في المنطقة على مدى السنوات العديدة الماضية. |
El seminario, que se concentró en las necesidades y problemas de los profesionales de los medios de comunicación en la región, permitió que los participantes reflexionaran colectivamente sobre los principios de la libertad de prensa y la democratización en el contexto de la sociedad árabe. | UN | وركزت على احتياجات وشواغل المشتغلين باﻹعلام في المنطقة ومكنت المشتركين من التفكير بصورة جماعية في مبادئ حرية الصحافة وإرساء الديمقراطية في سياق المجتمع العربي. |
Por mi parte, seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance, junto con mi Enviado Especial y con el apoyo de los Estados Miembros interesados, para facilitar ese proceso de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en que ésta hace un llamamiento a la reconciliación y la democratización en Myanmar. | UN | وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
Existen ya indicios de la función cada vez más importante que las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos desempeñan en el proceso de paz y democratización en Guatemala. | UN | وهناك دلائل بالفعل على وجود دور متزايد اﻷهمية للهيئات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان في عملية إقرار السلام وإرساء الديمقراطية في غواتيمالا. |
La República de Croacia tiene especial interés en contribuir a la estabilización y democratización de Europa sudoriental. | UN | تهتم جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا بالإسهام في تحقيق الاستقرار وإرساء الديمقراطية في منطقة جنوب شرقي أوروبا. |
La reforma del Consejo de Seguridad y la ampliación del número de sus miembros deberían ser parte de un proyecto integrado conjunto que tenga en cuenta la representación geográfica equitativa y que establezca la transparencia, la rendición de cuentas y la democracia en los métodos de trabajo del Consejo, en particular en el proceso de toma de decisiones. | UN | إن عملية إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من مشروع مشترك متكامل العناصر، يُراعى فيه مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، إضافة إلى تحقيق الشفافية وتحمل المسؤولية وإرساء الديمقراطية في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك عملية صنع القرار فيه. |
El activismo político de las mujeres, a pesar de estar limitado por la falta de seguridad y por factores políticos y culturales, demuestra que las mujeres pueden colaborar en pie de igualdad en la reconstrucción y la democratización del país. | UN | ويبين النشاط السياسي للمرأة، بالرغم من تقيده بانعدام العوامل الأمنية والسياسية والثقافية، أن المرأة يمكن أن تكون فعالة كشريك متساو في التعمير وإرساء الديمقراطية في البلاد. |
Es oportuno y sensato que centremos nuestras deliberaciones en la crisis alimentaria mundial y la democratización de las Naciones Unidas. | UN | من المناسب ومن الحكمة أن نركز مداولاتنا على الأزمة الغذائية العالمية، وإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة. |
Al contrario de lo que esperaban el pueblo de Myanmar, que está mayoritariamente a favor del cambio, y las Naciones Unidas, no hubo ningún avance sustantivo en pro de la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. | UN | وعلى عكس توقعات شعب ميانمار، الذي أيَّد التغيير بأغلبية ساحقة، وتوقعات الأمم المتحدة، لم يحدث تقدم حقيقي فـــي مجالي المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
En una reunión con el Secretario General Adjunto, Daw Aung San Suu Kyi acogió favorablemente que las Naciones Unidas siguieran tratando de facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. | UN | وفي اجتماع مع وكيل الأمين العام، رحبت داو أونغ سان سو كيي باستمرار جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسهيل المصالحة وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de paz están contribuyendo a la estabilidad y la democratización en un número creciente de países. | UN | 31 - تساهم عمليات حفظ السلام وعمليات بناء السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في تحقيق الاستقرار وإرساء الديمقراطية في عدد متزايد من البلدان. |
Nos comprometemos a apoyar la integración del desarrollo y la democratización en nuestros países, y procuramos prestar asistencia a los posibles países participantes en nuestra Comunidad en su labor de promoción de la democracia y el desarrollo. | UN | ونلتزم بدعم دمج التنمية وإرساء الديمقراطية في بلداننا، ونسعى إلى مساعدة البلدان المحتمل أن تشارك في تجمعنا في الجهود التي تبذلها لتعزيز الديمقراطية والتنمية. |
Insta en particular a los dirigentes del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado a que pongan en libertad a Daw Aung San Suu Kyi y entablen con ella de inmediato un diálogo político sustantivo y lograr así lo antes posible la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, con la participación de todas las partes interesadas, y conseguir beneficios inmediatos y tangibles para el pueblo de Myanmar. | UN | وهو يناشد على الخصوص قادة مجلس الدولة للسلام والتنمية الإفراج عن داو أونغ سان سو كي والشروع فورا في حوار سياسي حقيقي معها لكي يتسنى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار في وقت قريب، بمشاركة جميع الأطراف المعنية المهتمة، وبطريقة تجلب مكاسب فورية وملموسة لشعب ميانمار. |
Entonces corresponderá a la Asamblea General examinar la situación con detenimiento y ofrecer, en su resolución, un marco más claro en el que los Estados Miembros y el Secretario General puedan actuar para ayudar a promover la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. | UN | وسيعود عندئذ إلى الجمعية العامة أمر استعراض الحالة بعناية وتقديم إطار أوضح، في قرارها، فيما يتعلق باتخاذ الدول الأعضاء والأمين العام مزيد من الإجراءات بشأن كيفية المساعدة في تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
3. Seminario en el país sobre gestión de los asuntos públicos y democratización en Mongolia; | UN | ٣ - حلقة عمل قطرية بشأن الحكم وإرساء الديمقراطية في منغوليا؛ |
III. DESARROLLO POLÍTICO y democratización en | UN | ثالثاً- التطور السياسي وإرساء الديمقراطية في الأراضي التي تسيطر عليها |
IV. DESARROLLO POLÍTICO y democratización en TERRITORIO CONTROLADO POR LOS MOVIMIENTOS | UN | رابعاً- التطور السياسي وإرساء الديمقراطية في الأراضي التي تسيطر عليها |
Acogiendo con beneplácito el empeño del Gobierno en acelerar el proceso general de reconstrucción y democratización de Bosnia y Herzegovina y observando el progreso gradual que se ha hecho en el desarrollo de instituciones comunes eficientes en Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ ترحب بالتزام الحكومة بالإسراع بالعملية العامة للتعمير وإرساء الديمقراطية في البوسنة والهرسك، وإذ تلاحظ التقدم التدريجي الذي أحرز في إنشاء مؤسسات مشتركة فعالة للبوسنة والهرسك، |
c) Mayor participación de la sociedad civil y el sector privado en entornos de gobernanza y democratización de los procesos conexos | UN | (ج) تعزيز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في بيئات الحوكمة وإرساء الديمقراطية في العمليات ذات الصلة |
En el ámbito regional, El Salvador ha propiciado la implementación y cumplimiento efectivo del nuevo modelo de seguridad regional instituido en el Tratado Marco de Seguridad Democrática en Centroamérica, el cual establece los principios y mecanismos que deben sustentar el proceso de consolidación de la paz y la democracia en la región. | UN | وعملت السلفادور، على الصعيد الإقليمي، على تشجيع تنفيذ النموذج الجديد للأمن الإقليمي الذي كرسته المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى، والذي يحدد المبادئ والآليات التي تقوم عليها عمليتا بناء السلام وإرساء الديمقراطية في المنطقة، كما عملت على إنفاذ ذلك النموذج بفعالية. |
Los avances realizados en la buena gobernanza y la democratización del continente deben estimular nuestro optimismo y permitir, con la cooperación internacional, la superación de crisis como las del Sahel, Somalia o la región de los Grandes Lagos. | UN | والتقدّم المحرَز في مجالات الإدارة الرشيدة وإرساء الديمقراطية في القارّة سبب للتفاؤل، وينبغي أن يتيح لها التغلّب على الأزمات في الساحل والصومال أو منطقة البحيرات الكبرى بتعاون دولي. |
Como Relator Especial, estimo que la liberación de estas personas es un paso alentador hacia la reconciliación nacional y la democratización de Myanmar. | UN | " وأرى بصفتي المقرر الخاص أن اﻹفراج عن هؤلاء اﻷشخاص يشكل خطوة مشجعة نحو تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |